Sentence examples of "создании" in Russian

<>
При создании пользовательского интерфейса, мы Nous réfléchissons à l'interface utilisateur.
Миф о создании протекционистских барьеров Le mythe d'un protectionnisme émergent
Проект заключался в создании самоуправляемого автомобиля-робота. Il s'agissait de construire une voiture robotique qui peut se conduire elle-même.
В создании этого представления сыграло роль искусство. L'art nous a aidés à maintenir ce genre d'image.
Инициатива Большой Европы призвана помочь в их создании. L'Initiative de l'Europe agrandie vise à développer ces attributs.
Моё предложение состоит в создании Независимых Инфраструктурных Управлений. Ce que je suggèrerais donc serait ce que j'appelle les Autorités de Service Indépendantes.
Это культура, в которой люди участвуют в создании en cela, elle est read-write.
Речь идёт о создании протеза для лечения слепоты. C'est le développement d'une prothèse pour traiter la cécité.
ООН организовала миссию, чтобы помочь в создании местных институтов. Les Nations Unies ont envoyé une mission pour aider à établir des institutions locales.
По замыслу, евро, при его создании, был незавершенной валютой. L'euro était une monnaie incomplète dans sa conception même dès son lancement.
При создании многих наших фольклорных игрушек использован научный подход. Beaucoup de nos jouets contiennent des principes scientifiques importants.
При создании фильма были использованны аудио кассеты президенства Кеннеди. Des enregistrements sonores datant de la présidence de Kennedy ont servi à la réalisation du film.
Мне бы очень понравилась помощь CEG в создании фильма. Et je voudrais bien que CEG aide à ce que ça se fasse.
о создании уголков, привносящих мир природы в жизнь города. C'est découper un espace dans lequel la nature peut entrer dans le monde domestique de la ville.
Следующий шаг в создании метафоры - оформить идею экономической вовлеченности. Mais une autre étape est nécessaire pour saisir l'idée de l'inclusion économique.
Мы стали думать о создании вечерней школы для детей. Alors nous avons pensé à lancer une école du soir pour les enfants.
В создании этого решения мы руководствовались немногочисленными основными принципами. En le concevant, nous avons suivi quelques principes de base.
Участие Тэтчер в создании нашей свободы буквально наэлектризовало меня. La foi de Thatcher dans la cause de notre liberté fut pour moi véritablement électrisante.
Однако Договор о создании ЕС признаёт исключения в государственной политике. Mais le traité de l'UE admet des exceptions en matière politique publique.
Потом, хлопающая публика, которая собственно принимает участие в создании музыки. Et le public qui frappe des mains, oui, et qui participe à la musique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.