Sentence examples of "созданный" in Russian
Это - вершина, конечный продукт, созданный вселенной.
C'est le pinacle, c'est la production finale que l'univers a produit.
И все это попадает в дисковый массив, созданный для продолжительной видеозаписи.
Et tout ceci est envoyé à un ensemble de disques conçus pour enregistrer en continu.
В космическом пространстве появился созданный человеком спутник, который очевидно передает некоторый сигнал.
Il y a ce satellite artificiel là-haut dans l'espace qui émet forcément une sorte de signal.
Первый - ручной топор культуры раннего палеолита, возрастом около полумиллиона лет, созданный Homo erectus.
L'un est une hache Acheuléenne vieille d'un demi-million d'années du type de celle faite par le Homo erectus.
Созданный им алгоритм говорит роботам, как самостоятельно строить кубообразные структуры из таких элементов, как балки.
Son algorithme dit essentiellement à ces robots comment construire de manière autonome des structures cubiques à partir d'éléments de type treillis.
Xigi - это новый общественный сайт, созданный сообществом, который связывает и отображает этот новый рынок социального капитала.
Xigi est un nouveau site communautaire qui est construit par la communauté, qui lie et et cartographpie ce nouveau marché capital social.
Нельзя ни в коем случае забывать, что Евросоюз - это проект, созданный для достижения взаимного экономического прогресса.
N'oublions jamais que l'Union européenne a été conçue en vue de progrès économiques mutuels.
Снизу справа - созданный мной в лаборатории около 10 лет назад, и наконец, он стал готовым продуктом.
En bas à droite c'en est un que j'ai construit dans mon labo il y a 10 ans, et nous l'avons finalement produit.
Зайдите на сайт Changing the Present, созданный TEDster, когда вам понадобится подарок на свадьбу или сувенир на отдыхе.
Jetez un oeil à Changing the Present, lancé par un TEDster, la prochaine fois que vous avez besoin d'un cadeau de mariage ou un cadeau de vacances.
Главной альтернативой может стать альянс большинства, созданный "Бхаратия джаната парти" (BJP) под руководством 82-летнего Лал Кришна Адвани.
La deuxième possibilité serait une alliance de majorité, organisée par le Bharatiya Janata Party (BJP), de Lal Krishna Advani, 82 ans.
Кроме того, он может использовать резерв доверия, созданный им благодаря обращению к организации "Братья-мусульмане" во время президентства Мурси.
Il peut également utiliser la réserve de la confiance établie en tendant la main aux Frères musulmans pendant la présidence de Morsi.
Но потом Федеральная резервная система США спрятала это ослабление в созданный ею жилищный пузырь, который привел к потребительскому буму.
Mais alors, la Réserve fédérale américaine a caché ces faiblesses en concevant une bulle immobilière qui a conduit à un boom de la consommation.
Созданный для этих целей "плохой" банк "Securum" нуждался в огромном вливании капитала со стороны владельца, которым являлось правительство Швеции.
Securum, la bad bank mise en place dans ce but, a nécessité une énorme injection de capital de son propriétaire, le gouvernement suédois.
Норвегия очень бережно обращается со своей нефтью - большая часть доходов нефтегазовой отрасли инвестируется в специальный фонд, созданный для блага будущих поколений.
La Norvège a géré sa richesse pétrolière avec beaucoup de prudence - tout, à l'exception d'un faible pourcentage d'argent issu de cette industrie, est investi dans un fonds spécial au profit des générations futures.
Колониальные державы, которые заполнили вакуум, созданный умирающей империей, имели своих собственных военных и, следовательно, не нуждались в местных силах для управления.
Les puissances coloniales qui ont pris la place laissée vacante par l'empire déclinant avaient leurs propres armées, et n'avaient donc pas besoin des forces locales pour gouverner.
А лихорадочный политический климат, созданный выборами в конгресс США, означает, что самые важные двусторонние взаимоотношения в мире могут серьёзно пострадать в этом году.
Et le climat politique américain tourmenté par les élections de mi-mandat pourraient signifier que les plus importantes relations bilatérales de la planète traverseront d'importantes turbulences cette année.
И есть еще четвертый уровень, которым является совершенно новая вещь - реквизит, созданный для фильма, изображение этой вещи, становится, по своему, совершенно другой вещью,
Et ensuite il y a le quatrième niveau, qui est un nouvel objet dans le monde la réplique faite pour le film, la représentation de la chose, devient, de son plein droit, une toute autre chose.
Однако в течение только что начавшегося десятилетия созданный сегодня средний класс будет поглощен "новичками", прокладывающими себе путь из трущоб, небольших городков и деревень.
Mais, dans la décennie à venir, la classe moyenne établie actuellement sera submergée par de nouveaux arrivants qui se hisseront depuis les bidonvilles, les petites villes et les villages du pays,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert