Sentence examples of "сопротивлению" in Russian with translation "résistance"
Некоторые из них сейчас призывают к пассивному сопротивлению и гражданскому неповиновению.
Certains d'entre eux en appellent à la résistance passive et à la désobéissance civile pour le moment.
Партия ХАМАС оказалась в сложной ситуации, поскольку ее политика призывает к активному сопротивлению наряду с политическими усилиями.
Le Hamas se retrouve dans une situation difficile puisque défendant une approche de résistance forte en même temps que l'approche politique.
Воспитание начинается в юном возрасте через семью, образование, средства массовой информации, а впоследствии призывает к более агрессивному сопротивлению, включая терроризм.
L'endoctrinement commence dès le plus jeune âge par la famille, l'éducation et les médias, et encourage plus tard une résistance plus agressive, dont le terrorisme fait partie.
Все более редкие операции по сопротивлению, проводимые с территории Индии, были совсем приостановлены в надежде на ответные действия с бирманской стороны.
Les opérations de résistance désespérées établies à partir du territoire indien furent interrompues dans l'espoir d'une réciprocité du côté birman.
Имеется в виду противостояние врагу-сионисту, борцу, вооруженному последними достижениями высоких технологий, чье военное превосходство может быть побеждено только благодаря стойкому сопротивлению.
L'accord voulait dire qu'il tenait bon face à l'ennemi sioniste, le croisé high-tech dont la supériorité militaire ne peut être vaincue que par une résistance opiniâtre.
В отличие от него, Франсуа Миттеран смог убедить французов только в том, что они не так уж плохи, т.к. он, Миттеран, служил коллаборационистскому режиму Виши маршала Петена до того, как присоединился к сопротивлению.
François Mitterrand, en revanche, a simplement essayé de rassurer les Français qu'ils ne se sont pas si mal comportés, parce que lui, Mitterrand, a servi dans le régime collaborationniste de Vichy du Maréchal Pétain, avant de rejoindre les rangs de la Résistance.
Везде действующие режимы усилили сопротивление.
Partout, les régimes en exercice ont opposé résistance.
Ом - единица измерения электрического сопротивления.
L'ohm est l'unité de mesure de résistance électrique.
Но страх смерти вызывает значительное сопротивление.".
Mais les terreurs de la mort opposent une résistance considérable."
Почему палестинцы не используют ненасильственное сопротивление?
Pourquoi les palestiniens n'ont-ils pas recours à la résistance non violente?
Чем сильнее сопротивление, тем тяжелее рука.
Plus la résistance est forte, plus le régime se fait tyrannique.
Их фотографии подогревали сопротивление войне и расизму.
Leurs images alimentaient un mouvement de résistance à la guerre et au racisme.
Их фотографии разжигали сопротивление войне и расизму.
Leurs images ont alimenté la résistance à la guerre et au racisme.
Кажется, чем тяжелее рука, тем сильнее сопротивление.
Plus les mesures sont autoritaires, plus la résistance est forte.
Так что сопротивление переменам заложено в саму систему.
La résistance au changement est donc intégrée dans le système.
Позже Кинг признался, что "метод ненасильственного сопротивления Ганди.
King a plus tard avoué que "la méthode gandhienne de résistance non-violente.
Но ему назначили встречу с человеком из Сопротивления.
C'est lui qui s'est rendu au rendez-vous avec l'homme de la résistance.
В их глазах Хезболла стала героической моделью сопротивления.
Pour eux, le Hezbollah est devenu un modèle héroïque de résistance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert