Sentence examples of "соседству" in Russian

<>
Translations: all43 voisinage6 other translations37
Она с ним живёт по соседству. Elle habite à côté de lui.
А вот по соседству - мирная Замбия - 15 процентов. Et la Zambie pacifique, pays voisin - 15%.
Мне просто нужно назвать округа, находящиеся по соседству. Je pourrais vous citer tous les cantons du coin.
В это время проблемы Пакистана гноятся по соседству. Et les problèmes que pose son voisin, le Pakistan, s'aggravent.
Да здравствуют местные банды, воюющие с другими бандами, обитающими по соседству. Bonjour, les gangs de ce quartier-ci qui tuent les les gangs de ce quartier-là.
По соседству жили большие семьи, где отцы были главными в доме. Notre quartier était plein de grandes familles, où les pères étaient les chefs du foyer.
Если сравнить их с незащищенными районами по соседству - вот, что происходит. Lorsque nous les comparons aux zones avoisinantes non protégées, voici ce qui arrive.
Эта галактика удалена примерно на 50 миллионов световых лет, галактика по соседству. C'est à environ 50 millions d'années lumière, donc l'une de nos galaxies voisines.
Мне приходится носить беруши, чтобы заглушить весь шум от стройки по соседству. Je dois porter des bouchons d'oreilles pour étouffer tout le bruit du chantier de construction d'à côté.
Чем дальше, тем больше израильтяне и палестинцы не желают жить по соседству. Au fil du temps, les Israéliens et les Palestiniens ont confirmé leur volonté de se séparer l'un de l'autre.
"Я знаю палатку по соседству с караваном, точно в 300 ярдов отсюда. "Je connais une tente, à coté d'une caravane, à 300 yards d'ici.
А в доме по соседству с нами жил парень по имени Джонни. Et dans l'immeuble voisin du mien il y avait un gars appelé Johnny.
Насколько бездушно они начнут относиться к людям, живущим с ними по соседству? Deviendra-t-elle insensible à ce qui se passe juste autour d'elle ?
Так что с главами наших демократических государств обращаются как с живущими по соседству знаменитостями. C'est ainsi que les chefs d'État de nos démocraties sont traitées comme des célébrités familières.
Один из их клиентов поинтересовался, кто предположительнее всего будет покупать дома по соседству с ним. Un de leur clients leur a demandé, en fait, qui allait acheter des maisons dans ce quartier à l'avenir.
Мы живем в мире, где светлокожие и темнокожие люди живут по соседству друг с другом. Nous vivons dans un monde où nous avons des gens à peau claire et à peau foncée qui vivent les uns à côté des autres.
Секретарь Министерства финансов является частью команды президента, и его офис находится по соседству с Белым домом. Le Secrétaire au Trésor fait partie de la garde rapprochée du président, et son bureau se trouve juste à côté de la Maison Blanche.
Часть протестующих выслушала решение суда о разгоне демонстрации с площади и направилась в парк по соседству. Une grande partie des personnes ont accédé à l'ordre d'évacuation et s'est déplacé à un parc voisin.
На самом деле, когда у нас по соседству была свадьба, мы все украшали свои дома к этому событию. Quand il y avait un mariage dans notre quartier, tout le monde peignait la maison pour le mariage.
Но желание страны прекратить массовые убийства в стране по соседству, или обеспечить соблюдение региональных норм, имеет свою собственную силу. Mais la volonté des pays d'empêcher des massacres dans les pays voisins, ou de faire appliquer des normes régionales, joue également un rôle important.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.