Sentence examples of "составляло" in Russian
Translations:
all308
faire133
constituer66
former33
composer29
établir14
tourner12
présenter5
dresser3
rédiger2
other translations11
В развивающихся странах, по её словам, население составляло 2 миллиарда человек.
Les pays en développement, nous disait-elle, comprenaient deux milliards de personnes.
Каждый кусочек пищи представлял для меня в точности то, что составляло его питательную ценность.
Chaque morceau de nourriture n'était là que pour sa valeur nutritionnelle.
В ноябре 2003 года официальное число террористических повстанцев в Ираке составляло 5 000 человек.
En novembre 2003, le nombre officiel de terroristes insurgés en Irak était de 5.000 - on l'estime à 20.000 en 2006.
Так вот, именно эти электрические объекты содержат всю информацию о том, что составляло источник стимула.
Ce sont ces objets électriques qui détiennent toute l'information au sujet la chose qui l'a stimulé - quelle qu'elle soit.
До революции Ливия добывала 1, 6 миллионов баррелей нефти ежедневно, что составляло 96% доходов страны от экспорта.
Avant la révolution, la Libye a produit près de 1,6 million de barils de pétrole par jour, ce qui représente 96% des recettes d'exportation du pays.
В 1999 г. различие между самым низким и самым высоким показателем инфляции среди стран зоны евро составляло 2%.
En 1999, la différence entre le taux d'inflation le plus élevé et le taux d'inflation le plus faible était de 2 pour cent.
Хал Тауссиг и его жена пожертвовали около 3 миллионов долларов США, что составляло около 90% их имущества, и сейчас счастливо живут на свою пенсию.
Hal Taussig et sa femme ont donné environ 3 millions de dollars, ce qui équivaut à 90% de leur capital, et vivent aujourd'hui heureux grâce à l'aide sociale.
Оставшиеся без помощи голодающие фермеры могут возвратиться к выращиванию очень надежной товарной культуры, опиумного мака, что на протяжении долгого времени составляло основу экономики полевых командиров.
le pavot, culture principale de l'économie des seigneurs de guerre depuis tous temps.
Вознаграждение руководителей компаний сегодня в 300 - 500 раз превышает средний заработок рядового служащего, тогда как на протяжении полувека до 1980 года это соотношение составляло только 40 к одному.
Les rémunérations des grands patrons atteignent maintenant 300 à 500 fois le salaire moyen des gens qui travaillent sous leurs ordres, contre une quarantaine de fois pendant les 150 années qui ont précédé 1980.
В декабре 2008 года Московский городской суд принял решение об освобождении Алексаняна под залог в 50 миллионов рублей (что на то время составляло примерно 1 775 000 долларов).
En décembre 2008, le tribunal municipal de Moscou a accepté sa mise en liberté sous caution pour un montant de 50 millions de roubles (ce qui représentait 1,775 millions de dollars à ce moment là).
Будучи лидером повстанцев, он начал в Либерии восьмилетнее восстание против Самуэля Доу - конфликт, унесший жизни 300 000 людей и сделавший беженцами более миллиона других, притом что население страны составляло всего 3,3 миллиона.
Lorsqu'il était chef rebelle, il a mené une révolte de huit années contre Samuel Doe au Liberia, un conflit qui a causé la mort de 300 000 personnes et déplacé plus d'un million d'autres pour une population comptant tout juste 3,3 millions d'âmes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert