Sentence examples of "соучастие в краже" in Russian

<>
Они делают это, потому что понимают, что подобное соучастие в их же собственных интересах. Elles le font parce qu'elles apprennent qu'une certaine forme de partage est dans leur intérêt personnel.
Она ответила "Да, но я здесь из-за нее" потому что ее обвинили в краже двух подгузников и утюга для своего ребенка и посадили в тюрьму. Et elle a dit "Oui, mais c'est à cause d'elle que je suis ici ", parce qu'elle était accusée d'avoir volé deux couches et un fer à repasser pour son bébé et avait pourtant été en prison.
Переворот и удовлетворенность Запада по этому поводу (если не соучастие в нем) могут опустошить Египет. Le coup d'État qui s'est récemment produit, ainsi que la complaisance de l'Occident (si ce n'est sa complicité) à cet égard, pourrait bien dévaster l'Égypte.
Он был обвинён в краже. Il fut accusé de vol.
Он виновен в краже. Il est coupable de vol.
Он был обвинён в краже драгоценностей. Il a été accusé de vol de bijoux.
Она виновна в краже. Elle est coupable d'un vol.
Его обвинили в краже денег. Il a été accusé d'avoir volé de l'argent.
Чэня поймали на краже миллионов долларов государственных средств. Chen a subtilisé des millions de dollars de fonds publics.
Это предполагает активное соучастие кредиторов (стран - членов ОБСЕ и их финансовых учреждений, особенно МВФ и Международного банка) и заемщиков (африканских правительств). Ceci implique une complicité active entre les créditeurs (les pays de l'OCDE et leurs établissements financiers, plus particulièrement le FMI et la Banque mondiale) et les emprunteurs (les gouvernements africains).
Это большие шаги вперед, и они показывают, что, несмотря на промывание мозгов и соучастие многих сербов в преступлениях режима Милошевича, у демократии и гласности есть шанс пустить корни на месте того, что осталось от Югославии. Ce sont de grands pas en avant qui montrent que malgré le lavage de cerveau auquel ont été soumis les Serbes et la complicité de beaucoup d'entre eux aux crimes du régime de Milosevic, la démocratie va s'enraciner dans ce qui reste de la Yougoslavie et la société s'ouvrir sur le monde.
Здравый смысл указывает необходимость для стран ОБСЕ, МВФ и Международного банка завязать их сомнительное соучастие с лидерами территории Африки под пустыней Сахара и поддерживать ту политику, в которой будут заинтересованы и Запад и весь остальной мир в течение длительного периода. Le sens commun attire l'attention sur la nécessité, pour les pays de l'OCDE, le FMI et la Banque mondiale, de cesser leur complicité douteuse avec les dirigeants d'Afrique Noire et de soutenir des politiques qui vont dans l'intérêt sur le long terme de l'Occident et du reste du monde.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.