Sentence examples of "сохранит" in Russian with translation "préserver"

<>
Мы пытаемся сохранит нервы и не можем увидеть, где они. Nous essayons de préserver les nerfs, nous ne pouvons voir où ils sont.
Это означает, что в городе будет больше зелени, и он сохранит больше истории, не прекращая при этом крайне необходимое строительство. Cela signifie que la ville obtient des espaces verts supplémentaires et préserve une grande partie de son patrimoine historique sans arrêter des constructions grandement nécessaires.
На основании такого рассуждения женщина, которая оказывается беременной в неудобное время, может сделать аборт, если только она сохранит одну клетку от этого плода, чтобы обеспечить сохранение его уникального генетического потенциала. En suivant ce raisonnement, une femme qui se retrouve enceinte à un moment inopportun peut se faire avorter, dans la mesure où elle préserve une seule cellule du foetus pour s'assurer que son potentiel génétique unique est préservé.
Почему мы должны заниматься сохранением? Pourquoi devrions-nous préserver ?
Как можно сохранить государственность Палестины? Comment une entité nationale palestinienne peut-elle être préservée ?
И можем ли мы сохранить темноту? Et pourrions-nous préserver l'obscurité ?
намного легче сохранить леса, чем восстанавливать их. il est plus facile de préserver les forêts que de les reconstituer.
И это, прежде всего, означает сохранение статус-кво. Et ce constat implique, avant tout, de préserver le statu quo.
Для сохранения стабильности китайско-японские отношения должны улучшиться. Si l'on veut préserver la stabilité, les relations sino-japonaises doivent s'améliorer.
Таким образом, Вы можете сохранить тень и создать свет. Ainsi, on peut préserver l'obscurité et faire la lumière.
Тот, кто сохраняет способность видеть красоту, никогда не стареет. Celui qui préserve la capacité de reconnaître la beauté ne vieillira jamais.
лучший способ сохранять их целостность - это использовать их совместно. le meilleur moyen de préserver leur intégrité est de les partager.
Мы даже не хотим, чтобы видели, как мы занимаемся сохранением. Nous ne voulons même pas être vus en train de préserver.
Давайте попытаемся всеми средствами сохранить единство всех 27 стран Евросоюза. Quoi qu'il en soit, tâchons par tous les moyens de préserver la solidarité de tous les 27 États de l'UE.
Другой способ сохранить солидарность состоит в том, чтобы переопределить идентичность. La seconde manière de préserver la solidarité est de redéfinir l'identité.
И они будут заинтересованы сохранить его настолько, насколько это возможно. Ils essaieront de le préserver autant que possible.
Или дело в первобытном образе жизни, который сохраняет людям молодость? Ou bien est-ce le mode de vie simple qui préserve la jeunesse des gens?
скорее это будет управляемый элитой переход, осторожно сохраняющий контроль правительства. il s'agira plutôt d'une transition amenée par l'élite, soucieuse de préserver le contrôle du gouvernement.
В эту эпоху роста экономического благосостояния сохранение рассматривается как признак слабости. Préserver est considérée comme un signe de faiblesse dans cette ère de richesse économique en plein essor.
Сохранение общественной поддержки в США не представляет проблемы для американского руководства. Préserver le soutien public aux Etats-Unis n'est pas un problème pour les dirigeants américains.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.