Sentence examples of "социалистам" in Russian

<>
Translations: all89 socialiste89
Финансовые рынки сильно задолжали французским социалистам. Les marchés financiers ont une grosse dette envers les socialistes français.
поэтому социалистам срочно нужно обновить свое понимание Европы. Il est donc urgent pour les socialistes de réactualiser leur position vis à vis de l'UE.
В обоих случаях Берлускони перехитрил своих конкурентов, примкнув к Социалистам, в то время восходящим звездам итальянской политической жизни. Dans les deux cas, Berlusconi l'a emporté sur ses concurrents en prenant parti pour les Socialistes, à l'époque les étoiles montantes de la vie politique italienne.
Как показывает пример Греции, пристрастие и талант крайне левых к созданию беспорядков - это то, чего европейским социалистам следует опасаться больше всего. Ce que les socialistes européens doivent toutefois craindre avant tout est le goût et l'aptitude de l'extrême gauche pour la déstabilisation - telle est la leçon des récents événements en Grèce.
Согласно социалистам - критикам Роял, "Голливудизация" политики, из которой она извлекает пользу, влечет за собой новый подход, в котором руководители следуют, а последователи руководят. À en croire les critiques socialistes de Royal, la "Hollywoodisation" de la politique dont elle bénéficie crée une nouvelle approche selon laquelle les dirigeants suivent et les suiveurs dirigent.
Президент Франции Николя Саркози пытается возродить рост путем протекционистской защиты "отечественной промышленности" и крупными инвестициями в общественную инфраструктуру, так о чём еще можно просить социалистам? Quand le président français Nicolas Sarkozy tente de relancer la croissance au moyen de mesures protectionnistes des "industries nationales" et d'investissements massifs dans les infrastructures publiques, quelles revendications supplémentaires les socialistes peuvent-ils faire valoir ?
или открыто своекорыстными, как в случае с административной реформой, которая каким-то образом смогла отменить только те департаменты или областные администрации, которые подконтрольны оппозиционным социалистам. ou servant ouvertement ses intérêts, comme la réforme administrative qui prévoit comme par hasard d'abolir uniquement les administrations régionales et les départements contrôlés par l'opposition socialiste.
Новое европейское самосознание французских социалистов La Nouvelle identité européenne des Socialistes français
Обама не социалист и не политический ревизор. Obama n'est ni un socialiste, ni un simple comptable.
Но в рядах европейских социалистов сохраняется раскол: La famille socialiste européenne reste pourtant divisée :
За это враги его уже прозвали "социалистом". N'empêche qu'elles lui valent déjà de se faire traiter de "socialiste."
17-го ноября социалисты выберут своего кандидата. Les socialistes désigneront leur candidat le 17 novembre.
Французские социалисты не откажутся от своих традиционных обязательств; Les socialistes français ne renonceront pas à leurs engagements traditionnels :
Недальновидность премьер-министра Испании социалиста Хосе Сапатеро одержала верх. La vision politique étriquée du premier ministre espagnol, le socialiste José Zapatero, l'a emporté.
Во Франции такая напряженность особенно очевидна в рядах социалистов. En France, c'est particulièrement visible dans les rangs socialistes.
Иностранная политика также представляет новую проблему для европейских социалистов. Les socialistes européens peinent aussi à se démarquer quand il s'agit des affaires étrangères.
Социалисты обвиняют жадных финансистов, но кто этого не делает? Les socialistes accusent les financiers cupides, mais qui ne le fait pas ?
виноваты были евреи и социалисты, лишь он один был прав. les juifs et les socialistes sont la cause de tous les maux, lui seul a raison.
подобное случилось как с социалистом Франсуа Миттераном и консерватором Жаком Шираком. cela est arrivé au socialiste François Mitterrand et au conservateur Jacques Chirac.
Раздираемые внутренними разногласиями, европейские социалисты не смогли убедительно отреагировать на кризис. Les partis socialistes européens n'ont pas su réagir de manière convaincante à la crise en raison de leurs divisions internes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.