Sentence examples of "спаду" in Russian with translation "chute"
Но это не является гарантией того, что будущие спады приведут к тому же результату.
Cela ne garantit aucunement cependant que les futures chutes produisent des résultats similaires.
Риск, связанный с инфляцией, по-видимому, представляет собой меньшую угрозу, чем спад производства и дефляция.
Les risques associés à l'inflation sont probablement moins dangereux que ceux générés par une production en chute et la menace d'une déflation.
За шесть месяцев "Lehman" наблюдал медленное замораживание глобального кредита и зарождающийся спад в США и Европе.
Six mois avant la chute de Lehman, le crédit mondial a commencé à geler lentement aux Etats-Unis et en Europe, zones qui ont aussi connu les prémices d'une récession.
Попрошу заметить, что я не имею в виду стремительный спад неселения как во времена Бубонной Чумы.
Attention, je ne parle pas d'une chute radicale de la population comme nous avons connu avec la peste.
В размерах богатства произошёл огромный спад, исчисляющийся миллиардами, вызванный снижением цен на жильё и курса акций.
Il y a eu un énorme déclin de la richesse (perçue), de l'ordre de plusieurs milles milliards de dollars, lié à la chute des prix de l'immobilier et des actions.
Все эти спады в конце концов прекратились, и на всех этих рынках в последнее время бум.
Toutes ces chutes furent finalement renversées et tous ces marchés ont récemment connu une forte expansion.
Даже с "успешной" помощью страны испытали сильнейший спад производства из-за рецессий и длительного периода замедленного роста.
Malgré le "succès" des plans de sauvetage, les pertes de production ont été massives en raison de la récession et de la chute de la croissance.
Спады, произошедшие после первой мировой войны, а также в 1980-х и 1990-х годах, были сильными;
Les chutes après la Première Guerre mondiale ainsi que dans les années 1980 et 1990 étaient profondes;
Для таких стран, как Китай и Индия, спад роста с 8% до 5% практически эквивалентно рецессии в западных странах.
Pour des pays comme la Chine et l'Inde, une chute de croissance de 8% à 5% équivaut presque à une récession en Occident.
спад экспорта, сокращение перечислений, более низкий уровень прямых иностранных инвестиций и стремительное сокращение потоков капитала привели к ослабеванию экономики.
la baisse des exportations, la diminution des transferts de fonds, la réduction des investissements directs étrangers et les chutes précipitées des mouvements de capitaux ont affaibli l'économie.
Резкий спад в розничной торговле в США и Европе означает, что на товары, произведённые на китайских фабриках, поступает меньше заказов.
La forte chute des ventes de détail aux Etats-Unis et en Europe se traduit par une diminution du volume des commandes de produits manufacturés en Chine.
рост налогов, обвал на рынке недвижимого имущества, быстрорастущие цены на импорт, вызванные резким падением доллара, глубокий экономический спад или комбинация перечисленного.
une augmentation des impôts, un crash immobilier, une augmentation rapide des prix des importations, causée par une brusque chute du dollar, une profonde récession, ou plusieurs de ces épisodes à la fois.
К 2010 году эта цифра упала на 10 процентных пунктов, до 42% - выдающийся спад, который был только ненадолго прерван финансовым кризисом.
En 2010, cette part a chuté de 10 points à 42% - une chute remarquable que seule la crise financière a interrompu brièvement.
Спад был характерной рецессией балансов, которая вызвала значительное снижение благосостояния домашних хозяйств, а также необходимость в болезненном сокращении доли заемных средств.
Ce ralentissement de l'économie est caractéristique d'une récession de bilans, et il a provoqué une chute conséquente de la richesse des ménages et imposé un douloureux désendettement.
В этом году развивающиеся рынки Европы испытали самое резкое падение производства со времен "переходного спада", который последовал после крушения коммунистических взглядов.
qui fit suite à la chute du communisme.
После ужасающего спада в конце 2008 года и в начале 2009 года, в июле промышленное производство росло на 5% в месяц.
Après une chute marquée fin 2008 et début 2009, la production industrielle affichait une progression de 5 pour cent en juillet comparé à l'année précédente.
при типичном спаде в США, индекс S&P 500 падает в среднем на 28% по мере сокращения корпоративных доходов и прибыли.
lors d'une récession américaine type, l'indice S&P 500 chute en moyenne de 28%, tandis que les revenus et les profits des entreprises s'effondrent.
Продолжительный экономический спад, высокая и продолжительная безработица, бедность, безудержная инфляция, стремительное падение обменного курса, бюджетный дефицит, высокая стоимость кредитов и политическая дисфункция?
Prend-elle la forme d'une récession économique persistante, d'un chômage à long terme trop élevé, de la pauvreté, de l'inflation galopante, d'une chute prononcée du taux de change, de déficits budgétaires, de coût d'emprunt élevé ou d'une impasse politique ?
Затем, после того, как в США был одобрен 700-миллиардовый пакет спасательных мер, за два дня произошёл спад ещё на 7 процентов.
Puis, quand le plan américain de sauvetage de 700 milliards de dollars a été approuvé, les marchés ont connu une nouvelle chute de 7% en deux jours.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert