Sentence examples of "спас" in Russian
потому что полгода назад я спас ему жизнь."
il a dit, "parce qu'il y a six mois, je lui ai sauvé la vie."
Он сделал мне искусственное дыхание и спас мне жизнь.
Il m'a fait du bouche à bouche et a sauvé ma vie.
Он спас тонувшего мальчика, но лишь ценой собственной жизни.
Il sauva le garçon en train de se noyer mais seulement au prix de sa propre vie.
Она спасла мне жизнь, я со своим партнером спас её.
Elle m'avait sauvé la vie, mon compagnon et moi avons sauvé la sienne.
Мне стоит поблагодарить Бога, за то, что спас мою задницу.
Je devrais vraiment remercier Dieu d'avoir sauvé mes fesses.
Не можем мы ожидать и роста ВВП, который бы спас эти страны.
Et il ne faut pas compter sur une croissance rapide du PIB pour les sauver.
Но всё равно к тому моменту я не спас ещё ни одной жизни.
Je n'avais pourtant sauvé encore aucune vie.
в детстве Рауль Валленберг спас его от отправки из Бухареста в концлагерь Аушвиц.
enfant, à Budapest, il fut sauvé de la déportation vers Auschwitz par Raoul Wallenberg.
Глобальный фонд спас миллионы жизней и помог странам во всем мире дать отпор трем эпидемическим болезням.
Il a sauvé des millions de vie et aidé nombre de pays à faire reculer ces trois maladies.
Валленберг был героем, который спас жизнь многим евреям в моем родном городе Будапеште, создав безопасные шведские дома.
Wallenberg était un héros qui a sauvé la vie de nombreux juifs dans ma ville natale de Budapest en les hébergeant dans des bâtiments qui dépendaient de la Suède.
"Яхве - наш Спаситель" означает "Он спас еврейский народ", который в то время представлял собою социальную организацию довольно высокого уровня.
"Yahvé est notre Sauveur," signifie "Il a sauvé la nation d'Israël," qui à l'époque, était à un niveau assez élevé d'organisation sociale.
Многие мусульмане продолжают пренебрегать этой заповедью и, вместо этого, просто молиться Аллаху, чтобы он спас нас и вернул нашу потерянную славу.
De nombreux musulmans continuent d'ignorer cela et prient seulement Allah de nous sauver et de nous redonner notre gloire perdue.
По преданиям, именно здесь Ной построил свой ковчег, а Персей спас красавицу Андромеду, с которой здесь же они прожили долгую и счастливую жизнь.
Selon la légende, c'est ici que Noé a construit son arche et que Persée a sauvé la belle Andromède, avec qui il vécut ici-même une longue et heureuse vie.
В 1992 году центральный банк Швеции "Риксбанк" позволил, чтобы держатели акций частных банков понесли убытки, но он спас вкладчиков и кредиторов, купив рискованные активы разоряющихся учреждений.
En 1992, la Riksbank, la Banque Centrale de Suède, a autorisé que les détenteurs de capitaux propres de banques privées soient effacés mais elle a sauvé les dépositaires et les créanciers en rachetant les actifs à risque d'institutions en faillite.
Затем сумасшествие Культурной революции, когда сильно страдали миллионы людей, многие умерли, а еще больше людей вели себя бесчестно, так как Мао стремился ликвидировать тех, кто спас Китай от его предыдущих глупых поступков.
Puis, la folie de la Révolution culturelle, pour laquelle des millions ont terriblement souffert, beaucoup ont perdu la vie, et bien d'autres se sont comporté honteusement tandis que Mao cherchait à détruire ceux qui avaient sauvé la Chine de ses précédentes erreurs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert