Sentence examples of "спасать ворота от гола" in Russian
И когда дошкольники недавно переносили ворота, они обнаружили, что ограда из маниоки.
Quand les enfants de maternelle ont récemment enlevé la barrière, ils ont découvert que la palissade était faite de tapioca.
"Я целился в него и рад, что это сработало", описал Ворачек свое впечатление от последнего гола матча.
"J'ai essayé de le frapper et j'y suis arrivé", décrit le dernier but du match de son point de vue Voracek.
К сожалению, какой-то мачо решил, что у дамочки срыв и ее нужно спасать.
Malheureusement, quelqu'un en veine d'héroïsme se mit en tête qu'il fallait sauver la jeune fille en détresse.
Посмотрите на вторые ворота и скажите, другое ли здесь послание?
Regardez la seconde porte y a-t-il un quelconque autre message.
Каролина сделала матч более драматичным с помощью Туомо Рууту и пенальти Двайера, сократив разрыв до одного гола.
Caroline a fait un drame de ce match car avec un but de Tuom Ruutu et de nouveau de Dwyer sur un tir de pénalité elle termine avec une différence de un but.
Мы будем спасать жизни, но за это придётся заплатить.
Nous allons sauver des vies, mais il va y avoir un coût à cela.
Во-вторых, необходимо использовать прекрасно функционирующий электронный чип, который уже установлен в футбольном мяче для четкого определения, пересек ли мяч пределы поля или все важные для гола линии площадки.
Deuxièmement, nous devrions faire usage de la puce électronique parfaitement efficace qui se trouve déjà dans le ballon pour déterminer précisément si le ballon a ou n'a pas traversé les lignes du terrain ou plus important encore, la ligne des cages.
Этот аппарат способен обеспечивать проведение операции и спасать жизни, потому что он был создан для этих условий.
Et cette machine est capable de permettre des opérations et de sauver des vies parce qu'elle a été conçue en pensant à son environnement.
Назовём Троянского коня судном, с помощью которого вы проходите сквозь ворота, разбираетесь с ограничениями в проекте.
Appelons ce cheval de Troie le vaisseau dans lequel vous allez franchir la porte, passer à travers les contraintes d'un projet.
Среднее преимущество между восьмью ведущими национальными сборными на чемпионате мира уменьшилось с более двух голов в 1950-х годах до 1.5 голов в 1960-х, 1970-х и 1980-х годах и до всего 0.88 гола в чемпионате 2002 года.
La marge de victoires moyenne parmi les huit meilleurs équipes nationales de la Coupe du monde n'a fait que décroître, passant de plus de deux buts dans les années 1950 à environ 1,5 buts dans les années 1960, 1970 et 1980, et à seulement 0,88 buts pour la Coupe du monde de 2002.
Я из Эссекса, Англия, и последние 7 лет я довольно усердно тружусь над тем, чтобы спасать жизни людей так, как я это вижу.
Je viens de l'Essex en Angleterre et pendant les 7 dernières années j'ai travaillé sans relâche à sauver des vies à ma manière.
Многим людям было любопытно узнать, когда белые акулы проплывали под мостом Золотые ворота.
Beaucoup de gens ont été très intéressés quand les requins sont effectivement passés sous le Golden Gate Bridge.
Единственное, что мешает нам спасать жизни всех, кто нуждается в лекарствах, чтобы выжить, - это отсутствие системы диагностирования, лечения и ухода за людьми и доставки этих лекарств.
La seule chose qui nous empêche de sauver la vie de tous ceux qui ont besoin de ces médicaments pour rester en vie est l'absence des systèmes pour dépister, traiter et soigner les malades et pour leur fournir ces médicaments.
Ворота, которые видны позади нас украшены восемью колоннами, с красивым симметричным дизайном.
Le porche que vous voyez derrière comporte 8 colonnes avec des beaux motifs symétriques.
Красные кхмеры закрыли ворота во внешний мир.
Puis les Khmers rouges ont fermé les portes sur le monde extérieur.
И никто из родителей не возражал, потому что мы пытались спасать жизни, и это было спасение.
Et aucun parent ne s'est opposé, car on essayait de sauver des vies, et ça a été une bouée de sauvetage.
Вам не надо ездить по всему Лондону в поисках отделения, чтобы заплатить дорожный взнос, и закрывать - открывать ворота.
On n'allait pas entourer Londres de cabines de péage et ouvrir et fermer des barrières.
Мы идем по своей взрослой жизни, занесенные слишком высоко на своих раздутых ожиданиях, а когда мы спускаемся на землю, то понимаем, что не знаем, что это вообще такое, спасать мир по-настоящему.
Nous traversons des étapes de graduation, grisées par nos attentes surdimensionnées, et quand nous revenons sur terre en flottant, nous nous rendons compte que nous ne savons pas ce que ça peut bien vouloir dire de sauver le monde pour de vrai.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert