Sentence examples of "специализироваться" in Russian

<>
Что происходит, если отрезать людей от обмена, от возможности обмениваться и специализироваться? Qu'est-ce qui se passe quand vous coupez les gens de l'échange, de la capacité d'échanger et de se spécialiser?
Стороны будут специализироваться на отраслях, в которых они не имеют сравнительных преимуществ, подрывая главный аргумент в пользу поддержки свободы торговли в первую очередь. Ses membres se spécialiseront dans certains secteurs industriels où ils ne rencontreront aucune concurrence, ce qui limite la principale raison du soutien au libre échange dans un premier temps.
Однако глобализация услуг предоставляет альтернативные возможности для развивающихся стран найти ниши, помимо производства, где они смогут специализироваться, увеличивать масштабы и достигать взрывного экономического роста, как и в случае со странами производителями. La mondialisation des services permet aux pays en développement de trouver des niches en dehors du secteur manufacturier - niches dans lesquelles ils pourraient se spécialiser, se développer et grâce auxquelles ils pourraient parvenir à une croissance rapide, exactement comme les pays nouvellement industrialisés.
Сюзанна специализируется на истории Америки. Susanne est spécialisée dans l'histoire de l'Amérique.
И мозг специализируется на ней. Et le cerveau se spécialise pour ça.
Иначе говоря, они специализируются по репродукции. C'est-à-dire, ils sont spécialisés selon la reproduction.
Вам нужно обратиться в специализирующийся центр. Trouvez-vous un centre spécialisé.
Специализирующийся в сложном массиве, наборе звуков. Spécialisé pour ces complexes groupements, un répertoire de sons.
Жизнь начинается с одной клетки, затем клетки специализируются. Dans la vie tout commence par une cellule générale, et ensuite elles deviennent spécialisées.
Мы специализируемся в высококачественной анимации лиц для видеоигр и фильмов. Nous sommes spécialisés dans l'animation haute résolution de visages pour films et jeux vidéos.
В Мичоакане долго господствовали наркокартели, специализировавшиеся на марихуане, героине и метамфетаминах. Le Michoacán a longtemps été dominé par les cartels de la drogue spécialisés dans le trafic de marihuana, d'héroïne et de méthamphétamine.
Бывший корреспондент CNN Пэт Этеридж - журналист, специализирующийся на детском здоровье и вопросах семьи. L'ancien correspondant de CNN Pat Etheridge est un journaliste spécialisé dans les questions familiales et de santé chez l'enfant.
Когда я закончил бакалавриат университета Тель-Авива, специализируясь в зоологии, я влюбился в насекомых Quand j'ai eu mon diplôme, en me spécialisant en zoologie à l'Université de Tel Aviv, en quelque sorte je suis tombé amoureux des insectes.
Я сделал небольшое выступление с двумя певцами, которые специализируются на том, что делают необычные звуки своими ртами. J'ai fait une représentation avec deux chanteurs spécialisés dans la fabrication de bruits étranges avec leur bouche.
мы поняли, что существуют львы, на 15% крупнее своих сородичей,, который специализируются на охоте на буйволов в воде. Mais nous sommes parvenus à découvrir que ces lions sont 15% plus gros que tous les autres, et qu'ils se spécialisent dans la chasse au buffle dans l'eau.
Но на более глубоком уровне такой образ мышления игнорирует явно преобразующую роль знаний, в которых специализируются гуманитарные науки. Cette ligne de pensée toute entière ne tient pas compte de la capacité distincte de transformation du savoir dans lequel se spécialisent les sciences humaines.
Страны, специализирующиеся на экспорте нефти, меди, железной руды, пшеницы, кофе и других сырьевых товаров процветают, но они сильно уязвимы. Les pays spécialisés dans l'exportation de pétrole, de cuivre, de fer, de café ou d'autres denrées, sont en pleine expansion, mais sont extrêmement vulnérables.
Кроме того, Сабо - член Немецкого фонда Маршалла, в котором он специализируется на немецкой политике, внешней политике США и трансатлантических связях. Szabo est aussi membre du German Marshall Fund, où il s'est spécialisé en politique allemande, en politique étrangère américaine et en relations transatlantiques.
За последние пятьдесят лет люди в развитых странах все больше стремились получить университетское образование и специализированное обучение, чтобы защитить себя от неумолимого рынка труда. Durant les cinquante dernières années, les habitants des pays industrialisés ont cherché à se former au niveau universitaire pour se spécialiser et ainsi se protéger dans un marché du travail peu favorable.
Русский ученый Вячеслав Даниленко помогал Ирану разработать детонатор, пригодный для использования в ядерном оружии, подтвердило в понедельник американское агентство, специализирующееся в области атомной опасности. Un scientifique russe, Vycheslav Danilenko, a aidé l'Iran à développer un détonateur utilisable avec une arme nucléaire, a affirmé lundi une ONG américaine spécialisée dans le risque atomique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.