Sentence examples of "специалиста" in Russian
Именно поэтому вы с вашими умениями и навыками представляете из себя уникального специалиста.
C'est pour cela que vous, dans vos nombreux talents et capacités êtes un spécialiste unique.
Затем вы берете специалиста по ФМРТ и Фрэнка Уилсона, других серьезных ученых, включая нейроэндокринологов.
Et puis vous avez un spécialiste IRM, et vous avez Frank Wilson, et d'autres sortes de scientifiques purs et durs, y compris des neuro-endocrinologistes.
По словам специалиста, наиболее эффективный способ показать, что такое конфиденциальность детям и подросткам, - задать вопросы, которые заставляют их размышлять.
Selon la spécialiste, la manière la plus efficace d'enseigner la confidentialité aux enfants et aux adolescents est d'utiliser des questions qui les font réfléchir.
С этой точки зрения "любовь к деньгам ради обладания ими.будет признаваться своего рода отвратительной болезнью на грани криминальности и патологической склонности, которая вызывает содрогание у специалиста по психическим заболеваниям".
À partir de là, "On verra dans l'amour de l'argent.un penchant plutôt morbide, une de ces inclinations plus ou moins criminelles, plus ou moins pathologiques, que l'on remet avec un frisson au spécialiste des maladies mentales".
В своей работе по всему миру в качестве экономиста и специалиста по развитию я пришел к выводу, что огромное большинство людей и политических лидеров всех религий, рас и убеждений готовы сотрудничать для достижения общих целей процветания и благосостояния своих детей.
Au cours de mon travail à travers le monde en tant qu'économiste et spécialiste du développement, j'ai constaté que la grande majorité des gens et des dirigeants politiques, quelle que soit leur religion, leur race ou leurs idées, ont en commun le désir de prospérité et de bien-être pour leurs enfants et sont disposés à travailler ensemble pour y parvenir.
Специалистам платили за написание и редактирование статей.
Ils ont payé des professionnels pour écrire et éditer des milliers d'articles.
Но в итоге я стал брать космических специалистов в наши погружения.
Mais ce que j'ai fini par faire, c'est d'amener des scientifiques de l'espace avec nous dans les profondeurs.
Все это говорит о том, что специалисты, получившие дорогостоящее образование, не востребованы в современных экономических условиях.
Tout ceci souligne l'inadéquation coûteuse des compétences qui est en jeu dans l'économie d'aujourd'hui.
Взял ли я на работу опытных специалистов?
Maintenant est-ce que j'embauche des professionnels chevronnés ?
Учреждениям системы здравоохранения, выполняющим обычные функции, потребуется небольшое число дополнительных специалистов и лабораторного оборудования.
Une petite expertise scientifique complémentaire et certains équipements de laboratoire devront être ajoutés au système de santé public qui dessert les besoins courants.
Ключевую роль в сборе информации для определения необходимых навыков и эффективных методов подготовки специалистов может играть государство.
Les gouvernements peuvent jouer un rôle essentiel dans la collecte des données nécessaires pour déterminer les catégories de compétences attendues et les types de formations efficaces.
Это трио политики составляет основу того, что известно среди специалистов здравоохранения как "пакет по снижению вреда".
Ces trois piliers forment la fondation d'une politique définie par les professionnels de la santé comme la "réduction des risques liés à la toxicomanie ".
Психологи, специалисты в области медицины, экономисты - все были заинтересованы в том, чтобы обнаружить правила, управляющие поведением всех нас.
Les psychologues, les scientifiques de la médecine, les économistes s'intéressaient tous à trouver les lois qui régissent la façon dont nous nous comportons.
Иностранные работодатели потрясены низким качеством системы образования Таиланда, дипломированные специалисты которой имеют очень слабое знание иностранного языка и обладают скудными аналитическими навыками.
Les employeurs étrangers sont consternés par le faible niveau du système éducatif thaïlandais, perçu notamment au travers des piètres compétences en langues étrangères de ses diplômés et de l'insuffisance de leur sens de l'analyse.
У нас достаточно изумительные неврологи и другие специалисты".
Nous avons des neurologues très étonnants et d'autres spécialistes."
им пользуются в школах, тюрьмах, судах, а также специалисты в области психического здоровья во всем мире.
il est évoqué à la lettre dans les écoles, les prisons, les tribunaux, et par les professionnels de la santé mentale du monde entier.
За их дискуссией будет наблюдать группа исследователей, "состоящая из специалистов по риторике в науке, принятию групповых решений и политологии".
Leurs délibérations seront supervisées par une équipe de chercheurs "composée de professeurs spécialisés dans la rhétorique scientifique, la prise de décisions en groupe et la science politique ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert