Sentence examples of "специалистов" in Russian
Микрофлюидистика сможет заменить целую лабораторию специалистов.
La microfluidique peut remplacer tout un laboratoire de techniciens.
Откуда же возьмется эта удивительная группа специалистов?
D'où doit donc venir cette remarquable cohorte ?
Они были сконструированы командами специалистов из Северной Америки.
Ces marques ont été produites par une variété d'équipes en Amérique du Nord.
Однако Яап - один из мировых специалистов по ёё исполнению.
Mais Jaap est l'un des experts mondiaux de son interprétation.
В таких странах как Индия таких специалистов просто нет.
Dans des endroits comme l'Inde, ces techniciens n'existent tout simplement pas.
Он один из самых больших специалистов в такого рода вещах.
C'est l'un des fervents pratiquants de ce genre de truc.
Но в Иране и Сирии все возрастает количество квалифицированных специалистов.
Mais en Iran et en Syrie ce sont surtout des techniciens et des ingénieurs.
По оценкам специалистов один из шести детей страдает отклонениями развития.
Il est estimé qu'un enfant sur six -oui, un enfant sur six- souffre d'un trouble du développement.
Для многих специалистов закон Гласса-Стигала не имел никакого смысла.
Pour de nombreux observateurs, le Glass-Steagall n'avait aucun sens.
Мы продолжали предупреждать Лондонских специалистов, что Полинг теперь собирается заняться ДНК.
Nous répétions aux gens de Londres que Linus Pauling se dirigeait vers l'ADN.
Есть также учебные заведения, где штампуют специалистов для починки этих устройств.
Il existe des instituts de formation où ils forment aussi des gens à réparer ces objets.
Но пока незаметно, чтобы большинство специалистов этой профессии приняли даже такие скромные предложения.
Mais il n'est toutefois pas évident que la majorité de la profession accepte même ces modestes propositions.
растущее признание важности образования со стороны специалистов, исследующих причины успеха и упадка стран.
l'importance de l'éducation est de plus en plus souvent soulignée par les analystes qui cherchent à déterminer pourquoi un pays réussit ou échoue.
Субботнюю лекцию, насыщенную информацией о типах фигур, оживили трое гостей - специалистов в этой области.
Trois invités de la spécialité ont donné un aspect diversifié à la séance de samedi remplie d'informations sur les différents types de personnages.
Мы получим босоногих специалистов по солнечной энергии, приносящих солнечные батареи в отдаленные горные районы.
Vous avez des ingénieurs qui transportent pieds-nus des panneaux solaires dans les montagnes reculées.
Когда наша группа специалистов из Международного комитета спасения находилась в городе Мараре, произошла страшная трагедия.
Un incident dans le sud de la Somalie a montré de façon frappante à quel point l'insécurité peut handicaper le travail humanitaire.
Однако в последнее время все больше ученых и специалистов по детскому развитию высказываются в пользу скуки.
Mais de plus en plus, certains universitaires et experts spécialisés dans le développement de l'enfant font l'éloge de l'ennui.
Возьмем другой пример, Восток был обеспокоен "утечкой мозгов" специалистов на Запад, где, казалось, было больше возможностей.
Pour prendre un autre exemple, l'Est s'inquiétait de la fuite de ses cerveaux vers l'Ouest, où les occasions de travailler semblaient plus abondantes.
После чего Prominp определяет учреждения образования для составления учебного плана и ежегодной подготовки 30 000 специалистов.
Prominp choisit ensuite un service d'éducation qui développe en commun un programme d'études approprié avec des entreprises sélectionnées et forme 30 000 personnes chaque année.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert