Sentence examples of "спикера" in Russian

<>
Хотя Индия способствовала получившему широкую огласку визиту Нэнси Пелоси, спикера Палаты представителей США, к Далай-ламе в Дхарамсалу в прошлом месяце, она почти одновременно отменила запланированную встречу между ним и вице-президентом Индии Мохаммедом Хамидом Ансари. Alors que le mois dernier, l'Inde facilitait la visite très médiatisée à Dharamsala de Nancy Pelosi, speaker de la chambre des Représentants des États-Unis, venue voir le Dalaï Lama, elle annulait presque simultanément une rencontre programmée entre lui et le vice-président indien Mohammed Hamid Ansari.
По словам спикера Палаты депутатов Джанфранко Фини, новое правительство получит вотум доверия парламента в пятницу. Selon le président de la Chambre des députés, Gianfranco Fini, le nouveau gouvernement obtiendra la confiance du Parlement d'ici vendredi.
Я знаю, что конференции уже близится конец, и некоторые из вас, возможно, недоумевают, почему пригласили спикера из области религии. Je sais que nous arrivons à la fin de cette conférence, et que certains d'entre vous se demandent peut-être pourquoi écouter un orateur du domaine de la religion.
Толчком к объединению гражданского сообщества Конго послужили мартовские события, когда Кабила настойчиво принуждал Витала Камерхе, спикера нижней палаты парламента, к уходу в отставку. L'événement qui a unifié la société civile congolaise a été la démission forcée, demandée au mois de mars par Kabila, de Vital Kamerhe, le président du Parlement.
Более того, три главные должности в правительстве страны - президента республики, премьер-министра и спикера парламента - также уравновешены с точки зрения полномочий и власти и разделены между тремя крупнейшими общинами. De plus, les trois principaux postes du gouvernement, le président de la république, le premier ministre et le président du parlement, sont équilibrés côté pouvoir et partagé par les trois plus grandes communautés.
Как и в Ливане, в Ираке, возможно, потребуется уравновесить посты президента республики, премьер министра и спикера парламента и договориться о том, что каждый из них будет занимать лидер одной из крупных общин. Tout comme au Liban, l'Irak aura peut-être besoin de créer un équilibre entre les bureaux présidentiels, ministériels et parlementaires et de s'accorder sur le fait qu'un dirigeant issu des différentes communautés devra occuper chacun de ces postes.
Первого сентября десятки законодателей от оппозиции устроили настоящий спектакль в мексиканском парламенте, заняв трибуну спикера и, таким образом, не позволив уходящему в отставку президенту Винсенте Фоксу лично произнести последнюю речь о положении в стране. Le 1er septembre, plusieurs dizaines de représentants de l'opposition ont créé l'événement au parlement en occupant la tribune, empêchant ainsi le président sortant Vicente Fox de prononcer en personne son dernier discours sur l'état de la nation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.