Sentence examples of "список кандидатов" in Russian

<>
Набрав наибольшее число голосов на двух выборах в Думу подряд, партия сделала крупный стратегический просчёт и открыла себя для атак, включив ряд крупных бизнесменов - олигархов - в свой список кандидатов. Après avoir remporté la majorité des voix dans deux élections consécutives à la Douma, le Parti a commis une bévue stratégique grave, s'exposant par là même aux attaques, en plaçant plusieurs importants hommes d'affaires (ou oligarches) sur sa liste de candidats.
В системе закрытых списков, список кандидатов должен быть скомбинирован: Dans des systèmes de listes fermées, les listes de candidats devraient être alternées :
Так, НАСА в свое время поставило эксперимент, в котором они взяли изображения Марса, которые наносились на карту, и предложили вместо трех или четырех дипломированных кандидатов наук, постоянно выполняющих это задание, разбить всю работу на составляющие, выставить их в Интернет и посмотреть, действительно ли люди станут, используя очень простой интерфейс, тратить 5 минут здесь, 10 минут там, кликая мышью. Ainsi la NASA, à un moment, a réalisé une expérience où ils ont pris des images de Mars qu'ils cartographiaient.
Приведу сначала довод, что этот список [должен быть] исчерпывающий. D'abord je voudrais vous donner une explication de pourquoi cette liste est complète.
Кеплер занимается тем что открывает множество кандидатов, которые мы повторно исследуем и подтверждаем в качестве планет. Tout ce que fait Kepler est de découvrir beaucoup de candidats, qu'ensuite nous suivons et identifions en tant que planètes.
Этот список [слева] просто для иллюстрации, он не исчерпывающий. Cette liste, c'est juste à titre d'exemple, elle est incomplète.
Мы продолжали учится, но в перерывах путешествовали, выступали и учили, и девятилетних детей и кандидатов наук от Калифорнии до Индианы, до Индии, до простых школ рядом с университетом. Nous étions restés étudiants à temps plein, mais nous voyagions entre-temps, en faisant de la scène et en enseignant à des enfants de 9 ans ou à des étudiants en arts de la Californie, à l'Indiana, à l'Inde, jusqu'au lycée public plus haut sur la rue du campus.
И если вы взглянете на список на экране, мы знакомы с арабскими цифрами от одного до десяти и так далее. Et si vous regardez la liste de ces choses, en bas, [vous verrez que] nous sommes familiers avec les chiffres arabes, de 1 à 10, etc.
"практически неотличимым от отметок дипломированных кандидатов наук", стоило только показать это большому количеству людей и вычислить среднее. Après 6 mois, 85 000 personnes l'ont utilisé pour générer des cartes à un rythme plus élevé que celui des images qui arrivaient, et qui étaient, je cite, "pratiquement indistinguables du travail de thésards parfaitement entraînés ", après l'avoir montré à un grand nombre de personnes et calculé la moyenne.
делается анализ ДНК этих частиц и получатся таким образом огромный список адресатов. Ils font un balayage de l'ADN de ça, ils se retrouveront avec une longue liste de diffusion.
В том году заявления о приеме на работу в министерство подали 5000 кандидатов, а взяли только 20. Cette année là, 5 000 personnes avaient postulé pour devenir diplomate, et 20 d'entre nous ont été reçus.
Прекратите давать им список вопросов, каждый из который имеет ответ. Arrêtez de leur donner des listes de questions qui ont toutes une réponse.
И мы уже обнаружили кое-что интересное - неких, скажем так, кандидатов на необъяснимое. Et on a des cas intéressants, des candidats avec des choses inexplicables.
Мне следует добавить, что сначала этот список желаний был гораздо длиннее. Je dois ajouter que la liste était beaucoup plus longue.
Есть пара интересных кандидатов. Il y a quelques pistes intéressantes.
в его время это означало иметь льняные рубашки, сегодня же, вам по-прежнему нужна рубашка, но вам ещё требуется гибридный автомобиль, HD телевизор, возможность пару раз в год отдохнуть, нетбук и iPad, список можно продолжать и продолжать - практически неистощимый поток товаров, порожден этим страхом. à son époque, ce qu'il voulait dire c'était des chemises en lin et aujourd'hui, vous avez toujours besoin de la chemise, mais il vous faut la voiture hybride, la télé HD, deux semaines par an au soleil, le netbook, l'iPad, et tout ce qui s'en suit - un approvisionnement presque inépuisable de biens, dirigé par cette anxiété.
Я думаю, что это пять наиболее вероятных кандидатов того, что уже заложено в черновике нравственного сознания. Je crois que ce sont les cinq meilleurs candidats pour figurer sur la première ébauche de l'esprit moral.
В итоге всегда получается очень похожий список. Tous ont aboutis à grosso modo la même liste.
Но вместо нежелания кандидатов дать системе возможность развиваться, а людям решать, Гана восславила демократию и свой народ. Mais au lieu de la réticence des candidats à permettre au système de continuer et aux gens de décider, le Ghana a honoré la démocratie et son peuple.
И вот что они сделали - они составили список в порядке приоритетности. Et concrètement ils sont arrivés à une liste de priorités.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.