Sentence examples of "спорной" in Russian
В июле пакистанские и индийские солдаты учинили 12-часовой бой на спорной территории.
En juillet, des soldats indiens et pakistanais ont échangé des tirs pendant une douzaine d'heures dans une zone où la frontière est contestée.
Но спорной звездой музея является чабан Ширали Мюслюмов, которому якобы исполнилось 168 лет.
Mais la star controversée du musée est Şirali Müslümov, un berger qui aurait eu 168 ans.
Между тем, Народная Республика продолжает украдкой подгрызать себе территории вдоль длинной спорной гималайской границы с Индией.
Pendant ce temps, la République populaire continue à grignoter furtivement du territoire tout le long de la frontière himalayenne controversée avec l'Inde.
За последние 50 лет индустрия проектирования и строительства стала ещё более сложной и ещё более спорной.
Depuis 50 ans l'industrie de la conception et du bâtiment est devenue beaucoup plus complexe et beaucoup plus procédurière.
Когда Израиль безуспешно пытается победить Хезболла, он старается избежать болезненных, но необходимых политических компромиссов по поводу спорной территории.
Quand Israël essaye sans succès de vaincre le Hezbollah, il tente d'éviter un compromis douloureux mais nécessaire sur les territoires disputés.
Израиль и Палестина должны будут достичь соглашения, основанного на том факте, что они живут на очень небольшой и спорной территории.
Israël et la Palestine vont devoir trouver un accord partant du principe qu'ils partagent une petite portion de terre très disputée.
Эти устройства, отслеживающие каждую проезжаемую автомобилистом милю и передающие эту информацию чиновникам, находятся в центре спорной попытки модернизации устаревшей системы финансирования автомагистралей Америки, предпринятой плановыми органами Вашингтона и штата.
Les appareils, qui enregistrent tous les miles parcourus par un automobiliste et transmettent les informations aux fonctionnaires, sont au centre d'une tentative controversée à Washington et dans les bureaux gouvernementaux de la planification de remanier le système obsolète de financement des principales routes américaines.
Решение суда отдает две трети спорной территории двум индусским организациям и одну треть мусульманам, что предполагает в качестве решения возможность строительства как мечети, так и храма на том же самом месте.
La cour a décidé d'octroyer les deux-tiers du site controversé à deux organisations hindoues et un tiers aux musulmans, laissant ainsi penser qu'une solution permettrait de construire une mosquée et un temple au même endroit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert