Sentence examples of "спортсмена" in Russian
Две команды Австралийской футбольной лиги намекнули, что они изучают результаты тестов, которые могли бы указать на вероятный рост спортсмена, его выносливость, скорость и силу.
Deux équipes de l'Australian Football League ont laissé entendre qu'elles s'intéressaient à des dépistages qui indiqueraient la force, la vitesse, et l'endurance possible d'un athlète.
Как насчет парня слева или спортсмена, который покидает поле?
Mais et le gosse à gauche, ou le sportif qui quitte le terrain?
я всегда выступала против здоровых спортсменов.
J'étais toujours en compétition contre des athlètes valides.
Многие спортсмены склонны считать себя непобедимыми.
Beaucoup d'athlètes, vous savez, ont cette sorte d'invincibilité.
Это великолепный источник для студентов-спортсменов, преподавателей, родителей, профессионалов, спортсменов и тренеров.
C'est une ressource géniale pour les étudiants qui font du sport, les enseignants, les parents, les professionnels de la santé, le personnel sportif et les entraineurs.
Это ниже, чем у многих олимпийских спортсменов.
Ce qui est moins que la plupart des athlètes olympiques.
И если индусы могут быть лучше белых и черных спортсменов на поле игры в крикет, то почему они не могут победить их на Олимпийском стадионе?
Et si les Indiens peuvent battre les sportifs blancs ou noirs sur un terrain de cricket, pourquoi ne les battraient-ils pas dans un stade olympique ?
Почему же индийские спортсмены так плохо выступают?
Pourquoi les athlètes indiens font-ils de si mauvaises performances ?
И, чтобы подтвердить свой титул, ну, вы знаете, как делают настоящие парни и спортсмены, я подумал, надо бы вернуться в 2005-м, и я снова выиграл.
Et pour défendre mon titre - comme, vous savez, les judokas et les sportifs le font - j'ai pensé, et bien retournons-y en 2005, et j'ai à nouveau gagné.
Эти спортсмены отдали все ради участия в играх.
Ces athlètes avaient tout donné pour participer à ces Jeux.
Уважение общественности или безбарьерность - это одна вещь, но в момент, когда среди нас появятся известные спортсмены, художники, актеры, политики или юристы, тогда все и вправду начнет меняться.
Le respect du public et les facilités d'accès sont une chose, mais la situation commencera vraiment à changer lorsque nous aurons parmi nous des sportifs, des artistes, des acteurs, des politiciens ou des juristes célèbres.
И все же успех или поражение все равно зависят от отдельных спортсменов.
La réussite ou l'échec dépend pourtant encore de chaque athlète.
Итак, будь то спортсмен, учащийся ребенок, находящийся под гипер-опекой, невротичная мамаша или, иными словами, вот вам пример моего малыша Вандера, в качестве напоминания, что вы должны беречь себя.
Donc qu'il soit sportif, étudiant, un enfant couvé, une mère névrosée, ou autre, voici mon bébé, Vander, pour vous rappeler de prendre soin de votre matière grise.
Профессиональный спортсмен, который любит лыжи, делает это не полном серьезе, но с увлечением.
Vous savez, l'athlète professionnel qui aime le ski, il est sérieux à ce sujet, mais il aime ça.
Две недели назад законопроект, внесенный на рассмотрение Сенатором Кефалас, в котором содержалось требование, чтобы все спортсмены, дети и подростки в возрасте до 18 лет надевали защитный шлем во время езды на велосипеде, был отклонен.
Il y a seulement deux semaines, une loi proposée par le Sénateur Kefalas qui proposait de rendre obligatoire pour les sportifs, les enfants, de moins de 18 ans de porter un casque quand ils font du vélo a été rejetée en commission.
Они - спортсмены мирового класса, а также ученые мирового класса в области экологии лесов.
Ce sont de véritables athlètes et des scientifiques éminents en écologie forestière.
У преданных китайских спортсменов, по всеобщему предположению, в кармане множество золотых и серебряных медалей.
Beaucoup estiment que les sérieux athlètes chinois ont des dizaines de médailles d'or et d'argent à leur portée.
В конце концов, многие, если вообще не все, ведущие спортсмены, обладают "естественным" генетическим даром.
Après tout, beaucoup, si ce n'est tous les athlètes de haut niveau, sont "naturellement" gâtés d'un point de vue génétique.
Потому что мне нужны были все ткани кожи, чтобы выглядело реально, чтобы выглядело как настоящий спортсмен.
Parce qu'il me fallait tout le tissu cutané pour que ça ait l'air réel, pour donner l'impression d'un vrai athlète.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert