Sentence examples of "спор" in Russian

<>
Фактически, многие представители израильской стороны заявляют, что вместо противодействия декларации палестинской государственности Израиль должен захватить возможность превратить конфликт в управляемый межгосударственный территориальный спор. Certains, du côté israélien, font valoir qu'au lieu de s'attaquer à une déclaration d'indépendance palestinienne, Israël devrait se saisir de l'occasion pour transformer le conflit en un simple désaccord territorial entre Etats.
Исторический спор - признак здорового общества. Les débats sur l'histoire sont signes de santé dans nos sociétés.
Ключевой спор по поводу Кипра. Le désaccord majeur concerne Chypre.
Здесь мы видим образование спор грибов. Et donc, nous voyons ici un champignon en train de sporuler.
Спор на плохой экономический рост Китая Le pari que la Chine va perdre
Спор был замят, но неприязнь осталась. Le conflit a été étouffé, mais la rancoeur persistait.
Это спор о словах, о метафорах. C'est un débat sur les mots, sur des métaphores.
После образования спор они начинают гнить. Après avoir sporulé, ils pourrissent.
Я на спор подал заявление в Гарвард, Quand j'ai postulé à Harvard, c'était par défi.
Спор остался неразрешенным и повлек бесконечные заседания судов. Insoluble, le différend est passé de cour en cour sans jamais être réglé.
я проиграла спор, и меня эвакуировали на самолете. J'ai dû céder et ils m'ont hissé dans l'air.
Двести лет назад в парламенте Великобритании шёл долгий спор Il y a 200 ans, dans le Parlement britannique, s'est déroulé un long débat opposant l'économie à la moralité.
Я мог превратить культуру в форму, не дающую спор. J'ai été en mesure de transformer la culture en une forme non sporulante.
Это спор, который правительство Обамы ведёт в США сегодня. C'est tout le débat mené par l'administration Obama aux Etats Unis aujourd'hui.
Таким образом, идет спор о возвращении к политическим основам. Il y a donc des raisons valables pour retourner aux fondements politiques.
Спор об американских выборах не угас до сих пор. Le débat sur les élections américaines n'a toujours pas faibli.
Этот спор между "реалистами" и "идеалистами" очень напряжен и продолжителен. Ce débat intense entre "réalistes" et "idéalistes" dure depuis longtemps.
Было похоже на то, что она сделала это на спор. Elle l'a peut-être défiée à le faire.
Совсем недавно, в 2009 году, спор о границах разгорелся снова. La question de la frontière a refait surface plus récemment, en 2009.
Спор в Германии по-прежнему в основном ведется вокруг политических принципов. Le débat, en Allemagne, reste encore dans sa majeure partie un débat politique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.