Sentence examples of "способствовавшее" in Russian with translation "contribuer"
Эти изменения способствовали стремительному приросту населения.
Tous ces changements ont contribué à l'accroissement massif des populations.
Бедность и безработица способствуют разгулу преступности.
La pauvreté et le chômage contribuent à une criminalité généralisée.
Его отсутствие как покупателя способствовало снижению евро.
Le retrait de la Chine en tant qu'acheteur a contribué au déclin de l'euro.
И есть много вещей, которые способствуют этому.
Et il y a beaucoup de choses qui contribuent à cela.
Ухудшению перспектив установления длительного мира способствовали несколько факторов.
Plusieurs éléments ont contribué à ce que s'éloigne la perspective d'une paix durable.
Это также будет способствовать повышению эффективности использования ресурсов.
Cela contribuerait à l'amélioration de l'efficacité des ressources.
Менее заметным оказался ключевой фактор, способствующий этому недомоганию:
Un autre facteur moins remarqué contribue au malaise :
Предыдущим восстановлениям также способствовали уменьшения процентных ставок центрального банка.
En outre, les réductions des taux d'intérêt par la banque centrale contribuaient aussi aux reprises.
Действительно, определенные аспекты обстановки принимающей страны могут способствовать радикализации.
Il est vrai que certains aspects de l'environnement du pays d'accueil peuvent contribuer à la radicalisation.
Таким образом, это способствовало бы увеличению безопасности нашей финансовой системы.
Cela contribuerait aussi à rendre notre système financier plus sûr.
Более того, некоторые виды антидепрессантов могут способствовать появлению этих нарушений.
De plus, certains types d'antidépresseurs semblent contribuer à certains de ces troubles médicaux.
обладание ядерным оружием способствует приобретению страной глобального статуса крупной державы.
détenir l'arme nucléaire contribue à faire d'un pays une grande puissance.
Несомненно, Великая рецессия, вызванная глобальным финансовым кризисом, способствовала этой тревожной ситуации.
La grande récession déclenchée par la crise financière internationale a sans aucun doute largement contribué à cette situation inquiétante.
Это привело к усилению Хамаса и способствовало его победе на выборах.
Cette décision a renforcé le Hamas, et contribué à sa victoire électorale.
Региональная интеграция может способствовать более высоким темпам роста в двух направлениях.
L'intégration régionale pourrait contribuer à encourager la croissance de deux manières.
Как показывает южноафриканский пример, такие соглашения могут даже способствовать развитию страны.
Comme le montre l'exemple sud-africain, ces accords peuvent même contribuer au développement du pays.
Именно поэтому внезапные меры жесткой экономии не могут способствовать повышению морали.
C'est la raison pour laquelle une politique d'austérité soudaine ne peut contribuer à remonter le moral.
Полная неспособность африканских лидеров конструктивно критиковать себе равных сильно способствует этому.
L'incapacité flagrante des dirigeants de l'Afrique à critiquer leurs pairs de manière constructive contribue vigoureusement à cet échec.
Все это способствует росту политической неопределенности, которая угрожает стабильности в регионе.
Tout ceci contribue à une incertitude politique grandissante qui menace la stabilité de la région.
В следующем месяце я объясню, как война способствовала текущим экономическим трудностям Америки.
J'expliquerai le mois prochain comment la guerre a contribué aux malheurs économiques actuels des États-Unis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert