Sentence examples of "способствуют" in Russian
Translations:
all373
contribuer189
favoriser65
promouvoir42
coopérer1
conspirer1
other translations75
несбалансированные процессы способствуют несбалансированным результатам.
les processus déséquilibrés ne servent qu'à obtenir des résultats déséquilibrés.
Так вот, выборы не способствуют интеграции общества.
Le programme d'intégration n'émane pas des élections.
Эти убеждения не способствуют установлению социальной демократии.
Ce ne sont pas là des croyances propres à faire naître une démocratie sociale.
Важно отметить, что профсоюзы способствуют этой работе.
Il est significatif de voir le monde du travail participer à cet effort.
Те, где высокая занятость населения, способствуют созданию благосостояния.
Pas ceux qui travaillent, ils participent à la création de cette prospérité.
Сегодня этому опять же способствуют наши устройства связи.
Et nos appareils aujourd'hui l'augmentent encore.
Они не очень-то способствуют производству на экспорт.
Il n'y a aucun environnement dans lequel vous pouvez fabriquer des produits d'exportation.
Сегодня, как никогда, именно такие идеи прогрессивно способствуют росту.
Plus que jamais c'est ce genre d'idées qui génère de la croissance et qui sont à l'avant-garde.
Для кого-то, напротив, новые законы способствуют росту бизнеса.
D'autres ont déclaré que cette loi avait dynamisé leur activité.
Придя к власти, они просто способствуют формированию плохого правительства.
Arrivés au pouvoir, ils se montrent incompétents.
Реформы и высокие цены на товары способствуют экономическому подъему региона.
L'ensemble de la région traverse des réformes et bénéficie d'un prix élevé des matières premières.
Они способствуют росту деревьев, они создают органические остатки, необходимые мицелию.
Ils permettent aux arbres de pousser, ils créent les champs de débris qui nourrissent le mycélium.
И я прошу вас повторить три слова, которые способствуют здоровью:
Et je vous demande, ces mots, s'il vous plait, pour améliorer le système de santé :
Потому что они фактически способствуют достижению устойчивого размера народонаселения планеты.
Car, en réalité ils nous aident à atteindre une taille de population mondiale viable.
К сожалению, считается, что жесткие сердца способствуют установлению хорошей внутренней политики.
Malheureusement, la fermeté a trouvé un écho dans les affaires politiques nationales.
Правда состоит в том, что определенные культурные традиции способствуют модернизации экономики.
La vérité tient au fait que certaines pratiques culturelles encouragent la modernisation économique.
Кроме того, имплицитные или эксплицитные гарантии помощи способствуют чрезмерному принятию рисков.
La garantie implicite ou explicite de bénéficier d'un plan de sauvetage en cas de difficulté suscite une trop grande prise de risque.
Кроме того, прямые инвестиции и финансовые потоки способствуют дальнейшему развитию экономической взаимозависимости.
Les investissements directs et les flux financiers renforcent encore l'interdépendance économique des pays asiatiques.
Чем больше банк способствует повышению ликвидности, тем меньше политики способствуют проведению реформ.
Plus la banque cède sur les liquidités, moins les politiciens travaillent aux réformes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert