Exemplos de uso de "спрашивал" em russo
Главным образом потому, что их никто никогда об этом не спрашивал.
Surtout parce qu'on ne les avait jamais interrogées avant.
Во время судебного рассмотрения, государственный прокурор при суде, Рамиро Ариас, спрашивал Гарсиа Гомеса, возместил ли он ущерб и кто из партнеров игорного дома дарует помилование, хотя адвокат старался не озвучивать имя.
Pendant les formalités légales, l'agent du Ministère Public attaché au Tribunal, Ramiro Arias, a interrogé García Gómez si le dommage avait été récupéré et qui des associés de la maison de jeu avait été celui qui avait octroyé le pardon, mais l'avocat a essayé de ne pas communiquer le nom.
Будучи молодым исламским радикалом, Анвар Ибрагим часто спрашивал:
Anwar Ibrahim, quand il n'était encore qu'un jeune radical islamique, avait coutume de se demander:
"В течение всего времени в бизнесе я постоянно спрашивал:
"Durant toutes ces années, j'ai toujours demandé:
Насколько я помню, ни один врач не спрашивал меня:
Je ne peux pas me souvenir d'un seul docteur m'ayant demandé :
Точно также, прохаживаясь по улицам Дакара я бы спрашивал людей:
Par exemple, je me promènerais dans les rues de Dakar en demandant :
Когда я преподавал, я спрашивал студентов, что такое хорошая работа?
Quand je donnais des cours, je demandais toujours aux étudiants Quelle est la définition d'un bon travail ?
И я часто спрашивал себя, что испытает Эмма, познав мир видео игр?
Je me demande ce que Emma va expérimenter en matière de jeux vidéos.
И потом я помню как я продолжала думать о том окулисте, который спрашивал:
Et puis je me souviens avoir pensé à cet ophtalmo qui me demandait :
В каждой стране я представлял список политических заключенных и спрашивал об их судьбах.
J'ai présenté dans chaque pays une liste de prisonniers politiques, en demandant quel était leur sort.
Припомните, когда ваш лечащий врач спрашивал вас о том, в какой местности вы жили?
À quand remonte la dernière fois que votre médecin vous a demandé où vous avez vécu?
У меня также есть изображения библиотеки для тех из вас, кто спрашивал о них.
J'ai aussi des photos de la bibliothèque pour ceux d'entre vous qui ont demandé des photos.
Том спрашивал себя, что же так влечёт её всегда в конец предложений, и думал:
Tom se demandait ce qui l'attirait tant à la fin de toutes les phrases et pensait :
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie