Sentence examples of "спросить" in Russian
Ей нужны умные граждане, способные спросить с правительства.
La démocratie requiert une assise populaire éduquée pour être à même de remettre en question son gouvernement.
О чем вы всегда хотели спросить представителя "другой стороны"?
Et quelle question avez-vous toujours voulu poser à quelqu'un de l'autre bord ?
Но не решая эту философскую проблему, мы можем спросить:
Mais sans décider de l'issue de ce problème philosophique, nous pouvons nous poser la question suivante :
Люди всегда так отвечают, если спросить, каким они хотят кофе.
C'est ce que les gens disent toujours.
Так вот, после такого невероятно весёлого разговора, вы можете спросить:
Donc après cette conversation follement amusante, vous pourriez dire :
Ну а теперь можно спросить, какая должна быть зачётка в 2020 году.
Alors, en revenant en arrière à partir de là, à quoi ressemble la feuille de route de 2020 ?
Для ответа на эти вопросы надо спросить, в чём же природа разума?
Pour ce que nous en savons, quelle est l'essence de l'esprit ?
Если спросить швейцарские банки, они скажут, что проблема главным образом в размере UBS.
Si l'on parle avec des banquiers suisses, ils voient le problème surtout à la taille de l'UBS.
Так что, если спросить, насколько счастливы люди в Калифорнии, правильного ответа вам не дадут.
Si vous posez la simple question de savoir à quel point les habitants de Californie sont heureux, vous n'aurez pas de réponse correcte.
Некоторые члены парламента сами принимают в этом процессе участие и возвращаются, чтобы спросить других.
Certains d'entre eux participent et reviennent et repondent aux questions.
Послав своего министра иностранных дел в Гавану, чтобы спросить об этом, он получил удивительный ответ:
Il a donc envoyé son ministre des Affaires Etrangères à la Havane, et reçut une réponse étonnanteamp :
Причина - в том, что вы не удосужились спросить проигравших, которые тоже купили лотерейный билет, но не получили приз.
La raison en est que vous n'avez jamais pris la peine de poser la question aux perdants qui ont également acheté des billets de loterie et n'ont pas gagné le prix.
Поэтому я хочу спросить, если это может быть сделано в Европе, почему этого нельзя сделать на Ближнем Востоке?
Alors ma question est, si on peut le faire en Europe, pourquoi pas au Moyen Orient ?
Вообще, если спросить снижение цены на что способно сократить бедность, то ответ, без всякого сомнения, это - цена на энергию.
En fait, si vous ne pouviez baisser le prix que d'une seule chose, pour réduire la pauvreté, ce serait, de loin, celui de l'énergie.
Так что мы должны себя спросить - хотим ли мы тратить вдвое больше и получить от этого очень мало пользы?
Donc nous devons nous poser la question, voulons-nous dépenser 2 fois plus pour faire si peu ?
Вероятно, ему следовало бы спросить больше о распространении демократии в Китае, поскольку, он, должно быть, был удивлен тем, что услышал.
Il aurait probablement dû se montrer plus curieux de la démocratisation de la Chine, car ce qu'il aurait entendu l'aurait surpris.
Мы на самом деле должны спросить, действительно ли Обама пытается разыграть карту Китая, чтобы склонить избирательную чашу весов в свою пользу.
Il est réellement nécessaire que nous nous posions la question de savoir si Obama entend jouer la carte de la Chine dans le but de faire pencher la balance électorale en sa faveur.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert