Sentence examples of "спусковые механизмы" in Russian

<>
События жизни работают как простые спусковые механизмы лежащей в основе биологической бомбы замедленного действия. Les événements de la vie sont relégués à l'état de simples déclencheurs d'une bombe à retardement biologique sous-jacente.
И всё кончилось тем, что туфлю действительно задействовали в качестве отличного спускового механизма. Il s'en est servi comme d'un déclencheur.
Чтобы понять почему, вспомните о том, что первым спусковым механизмом для повышения разницы между процентными ставками стали растущие беспокойства финансовых рынков об устойчивости некоторых стран зоны евро, вследствие драматического ухудшения их текущего и будущего финансового положения. Pour comprendre pourquoi, rappelons que le doute croissant des marchés financiers sur la solidité de certains pays de la zone euro, à cause d'une dégradation spectaculaire de leurs situations budgétaires réelles et prévisionnelles, a été le déclencheur immédiat de l'accroissement de l'écart entre les taux d'intérêt.
И оказалось, что сегодня на самом деле человеческие механизмы распознавания шаблонов лучше справляются со сворачиванием протеинов, чем лучшие компьютеры. Ça a montré que, en fait aujourd'hui, la machine humaine de reconnaissance de motifs est meilleure pour plier les protéines que les meilleurs ordinateurs.
Естественно, голосование окончилось со счетом примерно 85 против 18, и наши демократические механизмы не пострадали. Bien sûr, le vote s'est terminé à 85 voix contre 18, donc ce n'était pas un réel danger pour notre procédé démocratique.
Может, это потому, что в прошлом, в древние времена, мы просто не понимали таких вещей, как болезни и механизмы, вызывающие бедность и тому подобное, Est-ce parce qu'auparavant, il y a très longtemps, on ne comprenait pas des choses comme les maladies et les systèmes qui causent la pauvreté, etc.
Стало возможным встраивать сенсоры и исполнительные механизмы в саму форму. Ils peuvent inclure les capteurs et les servocommandes directement dans la forme elle-même.
Здесь вы видите разные акустические перегородки, а также подъёмные механизмы и узкие мостики над зрительным залом. Ici vous voyez les divers baffles acoustiques ainsi que les porteuses et passerelles au-dessus de l'auditorium.
Мы разработали механизмы и программное обеспечение. Nous avons construit le matériel et le logiciel.
К слову, механизмы в сидении будущего автомобиля, а также стёкла были заимствованы из вертолётостроения, А идея дизайна приборной панели была заимствована из мира мотоциклов. Le mécanisme des sièges et des fenêtres des hélicoptères a été utilisé, au fait, ainsi qu'un tableau de bord qui a été inspiré par les deux-roues.
Я расскажу об использовании этих стратегий в проектировании подхода, основанного на пластичности мозга, и предназначенного исправлять механизмы работы в мозгу ребёнка чтобы увеличить способности ребенка, как пользователя и получателя языка и, в последствии, - читателя. Je vais parler du fait d'utiliser ces stratégies pour effectivement créer une approche basée sur la plasticité du cerveau pour diriger des corrections dans la machinerie d'un enfant qui augmente les compétences de l'enfant comme un receveur et utilisateur d'une langue, et plus tard, comme un lecteur.
Но я выбрал совершенно противоположный подход и начал думать, что бы нам включить в диету, что является природно антиангиогенным, что могло бы активизировать наши защитные механизмы и помешать кровеносным сосудам питать опухоль. Que pourrions nous ajouter à notre régime alimentaire qui soit naturellement antiangiogénique, qui pourraient booster notre système de défense et repousser ces vaisseaux sanguins qui nourrissent les cancers ?
Телефоны, компьютеры, видеокассеты, компакт-диски и прочие механизмы, которые мы создаём для сохранения информации. La téléphonie, les ordinateurs, les cassettes vidéo, les CD-ROM et ainsi de suite sont tous nos mécanismes spécialisés que nous avons maintenant construit au sein de notre société pour le traitement de ces informations.
Потом, используя целевой подход, мы постараемся выделить механизмы восстановления функции в пожилом возрасте. Puis en l'utilisant dans une approche ciblée nous allons essayer de différencier la machinerie pour recouvrer la fonction dans la vieillesse.
Если вы хотите найти эффективные механизмы хранения информации, возможно, это будут не чипы. Et si vous pensez à l'efficacité du mécanisme de stockage de l'information, on se trouve assez loin des puces électronique.
Механизмы самоорганизации для создания структур должны существовать внутри вселенной - Il doit y avoir des mécanismes d'auto-organisation, à l'intérieur de l'univers, qui créent des choses.
На работе я проектирую компьютеры, и знаю, что механизмы, которые я использую, были бы невозможными без недавних открытий в этой области. Concevoir des ordinateurs, c'est mon métier, et je sais que les mécanismes que j'utilise pour concevoir des ordinateurs seraient impossible sans les progrès récents en informatique.
Таким образом, эта технология уже имела все предохранительные механизмы и позволяла театру и нашему клиенту использовать её с уверенностью, что они смогут изменить конфигурации как угодно. Cette technologie avait donc déjà tous les mécanismes de sécurité intégrée et permettait au théâtre et à notre client de procéder en toute confiance de pouvoir changer leurs configurations comme ils voulaient.
В этом блоке есть все необходимые вентили, кнопки и другие механизмы, которые вам нужны для подачи газов в систему в точно рассчитанный момент. Il y a tous les robinets, poignées et autres choses dont vous avez besoin pour injecter le bon gaz au bon moment.
Мне часто задают вопрос, не разочаровалась ли я в любви, изучая ее биологические механизмы. Les gens me demandent souvent si ce que je sais de l'amour, me l'a gâché.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.