Ejemplos del uso de "сражений" en ruso

<>
Эмблемы будут развернуты, и будут слышны крики сражений. Les banderoles seront déployées et les cris de bataille résonneront.
Европейские союзники Америки устали от бесконечных сражений и растущего числа жертв. Les alliés européens de l'Amérique sont las des batailles sans fin et des pertes de plus en plus importantes.
На прибрежных полях сражений Шри-Ланки было завершено "мирное возвышение Китая". Sur les champs de bataille sri lankais du bord de mer, l'" essor pacifique "de la Chine a pris fin.
И в преддверии множества ждущих нас впереди сражений со СПИДом, туберкулезом и малярией было бы стыдно растранжирить такую возможность. Avec toutes les batailles qu'il reste à mener dans la lutte contre le sida, la tuberculose et la malaria, il serait véritablement honteux de ne pas profiter de cette chance.
Если Буш и Блэр объявят победу до начала настоящих сражений, они подорвут сам процесс, в который они оба так много вложили такой высокой ценой. Si Bush et Blair crient victoire avant que les véritables batailles n'aient vraiment commencé, ils mineront le processus même dans lequel ils se sont si fortement engagés et qui leur coûte si cher.
С тех пор страна, которая никогда по-настоящему не испытывала демократического правления, пользуется всеми прелестями и превратностями конкурентных выборов, законодательных сражений и законной смены власти. Depuis lors, ce pays qui n'avait jamais vraimment fait l'expérience de la démocratie a profité des charmes et des vicissitudes d'élections libres, des batailles législatives et de l'alternance du pouvoir.
Смена власти в Китае, хотя и с предопределенным исходом, тем не менее будет означать некоторый период неопределенности, в то время как в Южной Корее, вне всяких сомнений, ожидается период беспощадных демократических сражений в ходе предстоящих президентских выборов. La succession en Chine, bien qu'établie, entrainera toutefois une période d'incertitude, tandis que la Corée du Sud sera sans aucun doute aux prises avec son habituelle bataille démocratique où tous les coups sont permis dans le cadre de sa prochaine campagne présidentielle.
Негосударственные игроки (такие как Хамас и Хезболла, или Талибан в Афганистане и Пакистане), которые прикрываются щитом из беспомощного гражданского населения, все активнее используют разрастающуюся пропасть между традиционными правилами войны и тем, что сегодня в действительности происходит на полях сражений. Des acteurs non étatiques - tels que le Hamas et le Hezbollah ou les Talibans en Afghanistan et au Pakistan - qui se protègent derrière une population civile sans défense montrent que le fossé entre les règles de guerre traditionnelles et la réalité du champ de bataille contemporain s'agrandit.
Говорят, он участвовал в сражении. On dit qu'il a participé à la bataille.
Он погиб во время сражения. Il est mort pendant la bataille.
В сражении при Шайло победил Север. C'est le Nord qui a vaincu lors de la Bataille de Shiloh.
Но сражение - и даже победа - оставили горький привкус. Mais la bataille - et même la victoire - a laissé un goût amer.
Центр притяжения данного сражения - это не только поле боя. Or, le centre de gravité de cette lutte n'est pas seulement le champ de bataille.
Сражение против протекционизма в торговле выиграно, по крайней мере, пока. La bataille contre le protectionnisme a été remportée - pour l'instant.
Ливан сейчас ослаблен, тогда как Иран старается вовлечь Хезболлу в сражение. Le Liban est fragilisé, tandis que l'Iran pousse le Hezbollah dans la bataille.
Он ещё не заложник бюрократии, но он регулярно проигрывает крупные сражения. Il n'est pas encore otage de la bureaucratie, mais il perd régulièrement des batailles décisives.
Это сражение, в которое маленькие дети не должны вступать на этом этапе. Ce n'est pas une bataille que les jeunes enfants devraient mener à cet âge-là.
Поэтому слова теперь стали полем сражения в конфликте культур Ислама и Запада. Les mots sont aujourd'hui devenus un champ de bataille dans le conflit culturel opposant l'Islam à l'Occident.
Отклонение моего назначения было, по мнению многих, всего лишь еще одним политическим сражением: Le rejet de ma nomination était, de l'avis de plusieurs individus, simplement une autre bataille politique :
Маккейн, однако, всегда настаивал на том, что Ирак является более важным полем сражения. McCain de son coté a toujours dit que l'Irak est le premier champ de bataille.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.