Sentence examples of "средство согласования" in Russian
пролетая без согласования прав над фермерскими угодьями во время своего путешествия по стране?
lorsqu'ils survolaient les terres sans autorisation des fermiers, lorsqu'ils traversaient le pays ?
И мы можем быть ее частью посредством согласования технологий, которые мы создаем с её помощью.
Et nous pouvons en faire partie en alignant la technologie que nous faisons.
А есть ли средство, которое позволит решить эту цель лучше?
Y aurait-il un meilleur moyen pour atteindre cet objectif?
Мигель Лоредо Лопес, президент Национальной палаты обрабатывающей промышленности, сказал, что в течение 2011 года не хватало согласования пожеланий различных секторов, включая само правительство штата.
Miguel Loredo López, président de la Chambre Nationale de l'Industrie de Transformation, a déclaré que en 2011 il n'y a pas eu une harmonisation des volontés des différents secteurs, ci-inclus le Gouvernement de l'État.
Но затем появился скромный экономист, у которого тоже были дети и который использовал дорогое и сложное средство.
Mais alors vint un petit économiste, qui avait lui-même des enfants, et il utilisait la solution chère et compliquée.
Одним из путей решения проблем, связанных с государственным долгом, a также совершенствования согласования экономической политики, является простое расширение существующих правил:
Pour combattre les problèmes liés à la dette publique et améliorer la coordination des politiques économiques, il suffirait d'élargir les critères existants:
Это лучшее средство, но как цель деньги получают ноль.
C'est le meilleur moyen, mais je lui donne zéro en tant que but.
Европейские страны преуспели в создании единого рынка в 1992 году не путем согласования всех своих норм и правил, а согласившись признать результаты экспертизы друг друга.
Les pays européens sont parvenus à créer un marché unique en 1992 non par une harmonisation de leurs règlementations et de leurs standards, mais par un accord de reconnaissance mutuelle.
Это означает, что решение многих проблем, с которыми они сейчас сталкиваются, потребует согласования вопросов сбора налогов и их распределения.
Autrement dit, les solutions aux nombreux problèmes auxquels nous devons faire face nécessitent que chaque pays fasse les réformes nécessaires en matière fiscale et budgétaire.
Есть совершенно убойное средство против лёгочной гипертензии под названием Флолан.
Il ya un traitement de choc pour l'hypertensions artérielle pulmonaire appelé Flolan.
В трудных ядерных вопросах, таких как Северная Корея и Иран, Буш проводил многосторонние совещания и согласования с другими державами.
Sur des questions nucléaires difficiles comme en Corée du Nord et en Iran, Bush a mis en oeuvre une politique de consultation et de coordination multilatérales avec d'autres puissances.
И не только как средство терапии - хотя, конечно, быть соучастником музыки, это именно этот случай.
Et pas seulement comme une forme de thérapie - même si bien sûr, en créant du son, c'est certainement le cas également.
С точки зрения перспектив согласования, нет снижения "совокупного спроса" - что бы это ни означало.
Du point de vue de l'offre et de la demande, il n'y a pas insuffisance de la "demande agrégée" - quoi que l'on entende par là.
Есть также когнитивное средство передачи сочувствия - вы можете войти в положение другого человека.
Ensuite il y a la voie cognitive, qui signifie plutôt se mettre dans la perspective de quelqu'un d'autre.
Механизмы многостороннего надзора, запущенные в прошлом году МВФ, - это шаг в правильном направлении, но только если они станут частью многостороннего институционализированного механизма надзора и согласования стратегий.
Les mécanismes de surveillance multilatéraux adoptés par le FMI l'an dernier sont un pas dans la bonne direction, mais seulement dans la mesure où ils deviennent partie intégrante d'un mécanisme de surveillance multilatéral institutionnalisé et de coordination de la politique économique.
Если женщина с раком груди принимает средство Таксол каждые три недели, что является стандартом, около 40 процентов женщин больных раком на стадии метастаз положительно реагируют на лечение.
Si je donne à une patiente du cancer du sein un médicament appelé Taxol toutes les trois semaines, ce qui est standard, environ 40% des cas de cancers avec métastase répondent très bien à ce médicament.
И сокращение ускоренной амортизации, вычетов промышленного производства и налогового кредита на исследования и разработки - на долю которых приходится около 80% корпоративных налоговых расходов - потребует значительного согласования.
Et toucher à la dépréciation fiscale accélérée de l'équipement, à la déduction pour la production manufacturière et au crédit d'impôt pour la recherche et le développement (R&D) - ce qui représente quelques 80% des dépenses fiscales liées aux entreprises - supposerait pas mal de marchandages.
Улыбка стимулирует центр положительного подкрепления в мозгу таким образом, что даже шоколад, популярное средство для получения удовольствия, не может с ней сравниться.
Sourire stimule le mécanisme de récompense dans notre cerveau d'une manière que même le chocolat - une source de plaisir très appréciée - ne peut égaler.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert