Sentence examples of "среду" in Russian
Проще говоря, мы создаем среду для счастья".
Autrement dit, nous créons un habitat pour le bonheur."
Обеспечивая свободу выбора, мы создаём среду открытых возможностей.
En privilégiant le choix du public, nous pouvons créer une culture d'opportunité.
Уравнение воздействия на окружающую среду Пола и Анны Эрлих:
L'équation de Paul et Anne Ehrlich sur l'impact environnemental est la suivante :
Для этой цели мы нанесли на карту их среду обитания.
Pour ce faire, nous avons cartographié leur besoins quotidiens.
Оно зависит от того, бережем ли мы нашу окружающую среду.
L'appartenance à une communauté recouvre aussi des actes concrets:
Как он функционирует, создавая среду обитания для "животных" вроде меня?"
Comment peut-il créer un habitat adapté à un animal comme moi?"
Но по сути это выведенные во внешнюю среду желудки и легкие.
Mais ce sont essentiellement des estomacs et des poumons externalisés.
Сейчас азиатская политика и проблемы помогают формировать международную экономику и среду безопасности.
Les défis et les politiques asiatiques concourent aujourd'hui à développer le paysage économique et sécuritaire international.
столетия воздействия на окружающую среду или десятилетия на то, чтобы окупить инвестиции.
des siècles pour les retombées environnementales et des décennies pour les retours sur investissement.
Он полагает, что лучший способ распространить эту идею - использовать невероятно популярную среду видеоклипов.
Il considère que le meilleur moyen de passer le message est d'utiliser le média extrêmement populaire que sont les clips musicaux.
Нам нужны нормативные акты, чтобы люди не загрязняли окружающую среду и так далее.
Nous avons besoin d'une régulation pour nous assurer que les gens ne polluent pas, par exemple.
Движение - единственный способ, который у вас есть, чтобы оказать влияние на окружающую среду.
Le mouvement est la seule façon que nous avons d'avoir un effet sur le monde qui nous entoure.
Поэтому нужно задуматься о влиянии на окружающую среду такими странами, как Китай или Индия.
On doit donc se demander - l'impact environnemental par exemple, de la Chine ou de l'Inde.
Мишель Кауфман стала пионером в области новых подходов к архитектуре, ориентированной на окружающую среду.
Michelle Kaufman est pionnière en matière de nouvelles façons de concevoir une architecture écologique.
А люди вроде нас хотят заниматься тем, что уничтожает растения и среду их обитания.
Et les gens comme nous veulent faire des choses qui détruisent les plantes, et leurs habitats.
"У меня есть силы, чтобы заставить футбольную среду измениться, поддержать ее изменения к лучшему".
"J'ai la force pour faire changer quelque chose dans le monde du sport et pour y apporter une certaine culture".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert