Sentence examples of "ссылке" in Russian with translation "lien"
Translations:
all80
lien31
référence25
exil18
allégation1
déportation1
citation1
other translations3
Просмотреть фотографии в натуральную величину можно по этой ссылке:
Veuillez cliquer sur ce lien pour obtenir des photos grandeur nature :
Если вы зайдёте на сайт 23andMe.com или на сайт councilofdads.com, вы можете пройти по ссылке,
Donc si vous allez sur 23andMe, ou sur councilofdads.com, vous pouvez cliquer sur un lien.
Я могу показать кусок гипертекста, страницу со ссылками, и если щёлкнуть по ссылке - появится другая гипертекстовая страница.
Je pouvais montrer un bout d'hypertexte, une page avec des liens, on peut cliquer dessus, et hop, on se retrouve sur une autre page hypertexte.
Во-первых, я могу не быть в режиме он-лайн или не смогу открыть вложение или перейти по ссылке.
D'une part, il est possible que je ne sois pas connectée, donc je ne puisse ouvrir la pièce jointe ou suivre le lien.
Фишинг-атака, во время которой сотрудников пытаются обмануть, прося отправить пароль третьему лицу, или перейти по ненадежной ссылке, которая устанавливает вредоносное программное обеспечение, представляет собой гибрид культурных и технологических сбоев.
Les attaques de phishing, qui dupent un salarié pour le convaincre d'envoyer un mot de passe à un tiers ou de cliquer sur un lien non sécurisé qui installe un logiciel malveillant, représentent un mélange d'échecs culturel et technologique.
Мы их читаем, переходим по ссылкам, и это всё.
En gros vous pouvez les lire, suivre les liens, mais c'est tout.
Но если начать читать ссылки, то это просто поразительно.
Mais si vous lisez les liens, c'est tout à fait remarquable.
Итак, 20 процентов всех блогов приобретают около 80 процентов ссылок.
Donc, 20 pour cent des blogs obtiennent 80 pour cent des liens.
Топология, география Сети - это по большей части тексты к текстовым ссылкам.
La topologie, la géographie du Web est essentiellement faite de liens de texte à texte.
Теперь мы обмениваемся ссылками, и вы должны участвовать в этом обмене.
Et ce que nous partageons ce sont des liens, de ce fait nous devons être ouvert d'esprit envers ces connections.
И ещё 55 триллионов ссылок между веб-страницами по всему миру.
Et il y a 55 mille milliards de liens entre les pages web à travers le monde.
люди ссылаются на неё, другие уже ссылаются на новые ссылки и т.д.
Les gens ont créé un lien vers cet argument, et ainsi de suite.
Осенью 2010-го друг из Гватемалы послал Октавио ссылку на выступление на TED.
À l'automne 2010, un ami du Guatemala a envoyéà Octavio un lien à la conférence TED.
Представить, что любая ссылка могла вести к практически любому документу, который только можно представить.
Alors imaginez que ce lien peut vous emmener sur n'importe quel document que vous puissiez imaginer.
Когда их сопоставляешь, не надо даже читать ссылки, чтобы понять, насколько эти страницы различаются.
Quand vous mettez leurs résultats côte-à-côte, vous n'avez même pas besoin de lire les liens pour voir à quel point ces deux pages sont différentes.
И он говорит, ссылка на сайт не вырастает просто так на другой странице как поганка.
Et il dit, le lien vers un site n'a pas poussé sur l'autre page "comme un champignon sur un arbre."
Я могу показать кусок гипертекста, страницу со ссылками, и если щёлкнуть по ссылке - появится другая гипертекстовая страница.
Je pouvais montrer un bout d'hypertexte, une page avec des liens, on peut cliquer dessus, et hop, on se retrouve sur une autre page hypertexte.
Есть один человек, ставящий ссылку, и другой, который на другом конце решает, кликать ли ему или нет.
Il y a une personne qui met en place le lien, et il y a une autre personne de l'autre coté en train de décider s'il y a lieu de cliquer dessus ou non.
Кто-то говорит, что ссылка ведет на что то интересное, а на самом деле на попсовую песню 80х.
Quelqu'un vous envoie un lien apparemment intéressant, et vous tombez sur cette chanson pop des années 80.
По этому, в каком-то смысле, это намного ближе к информационному грибку, окружающему сайт, на котором я целенаправленно разместил ссылку.
C'est donc beaucoup plus proche, en quelque sorte, d'un champignon de données, dans un sens, enroulé autour de cette page, que d'un lien volontaire que j'ai mis là.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert