Sentence examples of "станут" in Russian with translation "devenir"
Translations:
all2339
devenir1798
commencer277
se planter3
stopper1
improviser1
other translations259
Дети вырастут и станут взрослыми, как вы.
Les enfants grandissent et deviennent des adultes tout comme vous.
Вот Крису интересно, какого рода богами станут игроки.
Chris se demandaient quels types de dieux les joueurs deviendraient.
А потом, когда они до него дотронутся - станут разумными.
Une fois qu'ils l'ont touché, ils vont devenir intelligent.
Миллиарды нефтедолларов тогда станут финансовой силой для воплощения замыслов Ваххабитов.
Les milliards de pétrodollars deviendraient alors la puissance de feu financière des projets globaux wahhabites.
Однако без кровоснабжения большинство этих опухолей никогда не станут опасными.
Cependant, sans approvisionnement sanguin, la plupart de ces cancers ne deviendront jamais dangereux.
Кроме того, социальная и политическая реакции, в конечном счете, станут взрывными.
En outre, les réactions politiques et sociales deviendront finalement écrasantes.
Однако со временем, - обещают в ФМС, - тесты станут обязательными для всех приезжих.
Cependant, avec le temps, promet le Service migratoire fédéral, les tests deviendront obligatoires pour tous les immigrés.
Итак, однажды, когда 1,3 миллиарда людей станут богаче, они превзойдут Соединенные Штаты.
Un jour, avec 1,3 milliard de gens qui s'enrichissent, ils vont devenir plus gros que les États-Unis.
Тогда НПО станут частью системы управления обществом, вместо того чтобы работать вне нее.
Ainsi les O. N. G. deviennent une partie du système public gouvernemental, plutôt que de lui être indépendant.
Я склонна думать, что браки станут более стабильными, из-за второй мировой тенденции.
Je crois même que les mariages pourraient même devenir plus solides grâce de la seconde grande tendance.
Но если они будут это делать, то их действия вскоре станут самореализовавшимся предсказанием.
Mais une fois cela fait, leurs actions deviennent vite des prédictions qui s'accomplissent d'elles-mêmes.
К тому времени, возможно, мы увидим, как ещё несколько "трущобных псов" станут миллионерами.
D'ici là, d'autres slumdogs seront peut-être devenus millionnaires.
"Мягкие" проблемы окружающей среды и климата станут жесткими и стратегическими проблемами двадцать первого столетия.
Les sujets "secondaires" de l'environnement et du climat vont devenir les sujets cruciaux et stratégiques du vingt-et-unième siècle.
Например, если роботы отвечают на невербальные жесты, возможно, они станут новой современной технологией коммуникации.
Par exemple, si les robots réagissent vraiment à nos signaux non verbaux, ils pourraient devenir une nouvelle technologie de communication sympa.
Инвесторы, естественно, отвечают на неподъёмный долг распродажей облигаций, пока процентные ставки не станут "смехотворными".
Naturellement les investisseurs réagissent à une dette excessive en vendant leurs obligations, jusqu'à ce que les taux d'intérêt deviennent "ridicules".
Надеюсь, если мы сможем уменьшить потребление энергии для создании этих элементов, тогда они станут более практичным.
On peut toujours espérer, si l'on réduit la quantité d'énergie nécessaire pour fabriquer une cellule photovoltaïque, que cela deviendra plus pratique.
Я хочу заново создать систему доставки, и использование картона в мире, так они станут экологическими отпечатками.
Je tiens à réinventer le systême de livraison, et l'utilisation du carton dans le monde, afin qu'ils deviennent des empreintes écologiques.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert