Sentence examples of "старого" in Russian with translation "ancien"

<>
От старого автомобиля есть некоторая польза: L'ancien véhicule peut encore servir :
Или они практикуют популизм старого типа? Ou pratiquent-ils un populisme à l'ancienne ?
Казалось, что руководство уходило от старого режима Цзян Цзэминя. Le pouvoir semblait s'éloigner de l'ancien régime de Jiang Zemin.
Многие из нас боролись против кажущейся "реставрации" старого режима. Beaucoup d'entre nous ont lutté contre cette restauration visible de l'ancien régime.
кто имеет право строить новую страну на руинах старого режима? qui est en position de construire un pays neuf sur les ruines de l'ancien régime ?
Если идти путем старого мышления, то инфраструктура и водопроводы - это слишком дорого. Utiliser les anciennes façons de penser, des infrastructures nationales, et les tuyauteries, c'est trop cher.
Система старого друга для выбора главы Всемирного Банка должна уйти в прошлое. Le système de choix à l'ancienne du président de la Banque mondiale doit disparaître.
Сообща мы сможем предотвратить появление серебряного занавеса в Европе взамен старого железного. Ensemble, nous pouvons empêcher qu'un nouveau rideau de fer ne s'élève à la place de l'ancien.
Но этого возможно добиться только путем реанимирования - и обновления - старого института международного сообщества: Mais il faudra pour cela ressusciter - et mettre à jour - une ancienne institution de la communauté internationale :
Сегодняшняя ситуация с Microsoft - это прямое последствие старого антимонопольного разбирательства, выдвинутого против IBM. La position actuelle de Microsoft est une conséquence directe de l'ancienne affaire anti-trust lancée contre IBM.
Часто силы безопасности являются пережитком старого режима, и нет никакой независимой политической системы. Souvent, les forces de sécurité sont des rescapés de l'ancien régime et il n'y a pas de système judiciaire indépendant.
Такая модель представляет собой не искоренение старого режима, а его сосуществование с новым. Ce schéma montre non pas l'éradication de l'ancien régime mais sa coexistence avec le nouveau.
В результате появилось подобие старого Обамы, как если бы он играл роль самого себя. Le résultat a été un simulacre de l'ancien Obama jouant son propre rôle.
Естественно, члены старого истеблишмента, обладающие внутренней информацией и связями, получили огромную выгоду от приватизированной собственности. Naturellement, les membres de l'ancien establishment, avec leurs connaissances et leurs connexions, ont acquis beaucoup de ces propriétés privatisées.
Роль старого Запада в новом мире - стать основой современного мира - не больше и не меньше. Le rôle de l'ancien occident et du nouveau monde est de devenir une fondation du monde moderne - rien de plus, rien de moins.
Когда территория Германии была оккупирована, поражение старого режима было полным, и никто этого не отрицал. Quand l'Allemagne fut occupée, la défaite de l'ancien régime était totale, au-delà de toute contestation.
Хотя он считается самым ценным пленником старого режима, Совет достиг незначительного прогресса в его судебном преследовании. Bien que considéré comme le captif le plus précieux de l'Ancien Régime, le Conseil n'a fait que peu de progrès dans les poursuites judiciaires.
Главное, что никто не отрицает, что от старого образа жизни придется отказаться для того, чтобы сохранить процветание. Surtout, personne n'ignore qu'on doit se débarrasser des anciennes méthodes si l'on veut maintenir une certaine prospérité.
В тот быстротечный период перехода со старого на новое люди страстно желали того, чего у них никогда не было: Arrivés à cette frontière fluide entre le nouveau et l'ancien, le peuple avait soif de qu'il n'avait jamais eu :
Другая проблема состоит в том, что нет никаких ограничений на продажу старого оборудования, которое работает только на запрещенных веществах. Autre problème, il n'existe aucune restriction sur la vente d'anciens appareils fonctionnant uniquement avec les substances interdites.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.