Sentence examples of "старыми" in Russian with translation "ancien"

<>
Этот вопрос будет стоять перед любой новой командой, выбранной старыми методами. C'est une question à laquelle aura à faire face toute nouvelle équipe choisie avec les anciennes méthodes.
В противном случае, мы попрощаемся со старыми разрывами в развитии лишь для того, чтобы поприветствовать новые. À défaut de quoi, nous ne dirions adieu aux anciens clivages du développement que pour en accueillir de nouveaux.
В свою очередь ЕС должен решить проблему балансирования справедливых отношений между старыми и новыми членам еврозоны с обеспечением беспрепятственного расширения. De son côte, l'Union européenne devait, pour sa part, examiner la question de l'équilibrage d'un traitement raisonnable entre les anciens et les nouveaux pays membres de la zone euro pour assurer un élargissement sans heurt.
Таким образом, люди стали сравнивать новые лекарства со старыми препаратами, но давали старые лекарства в огромных дозах, 20 миллиграммов галоперидола в день. Ils ont fait tester ces nouveaux médicaments en les comparant aux anciens, mais ils ont donné ces derniers en doses ridiculement élevées - 20 mg d'halopéridol par jour.
В случае если социальные СМИ доминируют над старыми СМИ, и женщины доминируют в социальных СМИ, значит ли это, что женщины возьмут контроль над глобальными СМИ? Si le problème est que les médias sociaux dominent les anciens médias et que les femmes dominent les média sociaux, alors cela veut-il dire que les femmes vont prendre possession des médias mondiaux?
Принимая во внимание приближающиеся переговоры между старыми и новыми - и между богатыми и бедными - и потому что у Ширака нет никакого хитроумного плана по возрождению конституции ЕС, он искал и нашел второго козла отпущения: Dans la perspective de cette négociation prochaine entre anciens et nouveaux membres, entre États riches et États pauvres, et du fait que M. Chirac n'a aucune proposition audacieuse pour la résurrection de la constitution de l'Union européenne, il a cherché et déniché un second bouc émissaire :
Эти изменения включают в себя консолидацию прямых переговоров между старыми и новыми мировыми державами (США, Европейский союз и Китай) и развивающимися и находящиеся на стадии становления странами, включая новые региональные державы, такие как Мексика, Египет, Турция и Индонезия. Ces ajustements comprennent la consolidation de négociations face à face entre les anciennes et les nouvelles puissances (les Etats Unis, l'Union Européenne et la Chine) ainsi qu'entre les nations développées et émergeantes, dont certaines nouvelles puissances régionales comme le Mexique, l'Egypte, la Turquie et l'Indonésie.
Это демографические методы старой школы. C'est de la démographie à l'ancienne.
Новый пузырь будет заменой старому. Une nouvelle bulle remplace l'ancienne.
Старая советская иконография была полностью сломана; L'ancienne iconographie soviétique a volé en éclats ;
От старого автомобиля есть некоторая польза: L'ancien véhicule peut encore servir :
Или они практикуют популизм старого типа? Ou pratiquent-ils un populisme à l'ancienne ?
И это основано на старой модели. Et il est basé sur l'ancien modèle.
Говорит новую ложь, чтобы прикрыть старую. Il dit un nouveau mensonge pour en couvrir un ancien.
Откуда у тебя эти старые монеты? De où tiens-tu ces anciennes pièces de monnaie ?
и свои новые и старые стремления. sans oublier leurs aspirations, anciennes et nouvelles.
Вы знаете, этот способ очень старый. Tout cela est ancien.
Самая старая форма глобализации - это окружающая среда. La forme la plus ancienne de mondialisation est environnementale.
Но все ли они левые старой закалки? Mais sont-ils tous des gauchistes à l'ancienne mode ?
От старой европейской социальной модели остались клочья. L'ancien modèle social européen est en lambeaux.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.