Ejemplos del uso de "стереотипами" en ruso
И проблема со стереотипами - не в том, что они ошибочны, а в том, что они неполные.
Et le problème avec les stéréotypes n'est pas qu'ils sont faux, mais qu'ils sont incomplets.
правоохранительные органы пользуются стереотипами, а не конкретной информацией о поведении, принимая решение задержать, найти или арестовать человека.
contrôles, fouilles ou arrestations sur la base de stéréotypes, plutôt que d'informations précises sur le comportement.
Вторая, направленная к западному образу мышления, заключалась в том, что мы не должны играть с вышедшими из моды стереотипами.
Le deuxième, adressé à l'opinion publique occidentale, était que nous ne devions pas jouer avec des stéréotypes surannés.
Американцы, как правило, характеризуются руководством с жесткими мужскими стереотипами, однако последние исследования показывают все больший успех стиля руководства, который когда-то считался "женским стилем".
Les Américains ont tendance à décrire le pouvoir avec des stéréotypes masculins rudes, mais de récentes études sur la question montrent le succès croissant de ce que l'on a appelé à une certaine époque le "style féminin."
Вопросы о подходящем стиле - когда использовать навыки жесткого или мягкого руководства - в равной степени относятся к мужчинам и женщинам и не должны быть омрачены традиционными гендерными стереотипами.
La question de la pertinence du style - savoir quand utiliser les compétences dures ou souples - s'applique autant aux hommes qu'aux femmes, et ne devrait pas être occultée par les stéréotypes classiques liés au genre.
И в данном случае стереотип соответствует реальности.
Et dans ce cas, le stéréotype correspond à la réalité.
И напротив, Великобритания, по-видимому, придерживается стереотипа:
Par contre, les Anglais paraissent se conformer à leur stéréotype :
Здесь я впервые ощутила вкус культурных стереотипов.
C'est là aussi que j'ai aussi eu mon premier aperçu des stéréotypes culturels.
Однако в настоящее время эти стереотипы ломаются.
Mais aujourd'hui ces stéréotypes ne fonctionnent plus.
Они верят, что приверженность стереотипам половых ролей защищает "хороших" женщин.
Ces femmes pensent que l'adhésion aux stéréotypes sexuels protége les femmes "de vertu ".
Это идеально подходило к стереотипу "космополита без корней", еврейского сребролюбца.
Cette idée se mariait parfaitement au stéréotype du juif grippe-sous, "cosmopolite déraciné."
Образованные, успешные цыгане разрушат преобладающие отрицательные стереотипы своим собственным существованием.
La valeur exemplaire de Roms bien éduqués et qui réussissent permettra d'ébranler les stéréotypes négatifs.
Они стали жертвами стереотипов из-за своих религиозных и культурных традиций.
Ils sont devenus les boucs émissaires de stéréotypes liés à leurs traditions religieuses et culturelles.
Все, что выходит за рамки традиционных гендерных стереотипов осуждается мексиканским обществом.
Tout ce qui transgresse les stéréotypes traditionnels des genres est sévèrement sanctionné dans la société mexicaine.
Не думаю, что стереотип предпринимателя, поднимающегося по трупам к вершине, вообще говоря, оправдан.
En fait, je ne pense pas que le stéréotype du businessman écrasant les gens pour arriver au sommet, de manière générale, fonctionne.
Мы позволили удобному культурному стереотипу способствовать тому, что считали целесообразным преследованием своих национальных интересов.
Nous avons permis à des stéréotypes culturels faciles de sous-tendre ce que nous prenions pour la défense opportune de nos intérêts nationaux.
Даже положительные стереотипы вредны и для женщин, и для мужчин, и для эффективного руководства.
Les stéréotypes positifs sont aussi pernicieux, que se soit pour les femmes, les hommes ou l'exercice efficace du pouvoir.
А полиции следует уяснить, что она не может использовать национальные, расовые и религиозные стереотипы.
Et clairement délégitimer tout stéréotype ethnique, racial ou religieux, véhiculé par la police.
Но одна из вещей, что я стараюсь делать в своих стендапах - это ломать стереотипы.
Mais une des choses que j'essaye de faire avec mon spectacle est de briser les stéréotypes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad