Sentence examples of "стимул" in Russian

<>
Translations: all184 motivation52 stimulus29 stimulant6 other translations97
Поэтому понадобится определенный стимул со стороны правительства. Dans l'intervalle, une forme ou une autre d'intervention gouvernementale sera nécessaire.
И закон - также мощный стимул людских поступков. Eh bien, le Droit est lui aussi un moteur puissant du comportement humain.
Более крупные рынки повышают стимул продвигать разнообразные идеи. Les marchés plus grands encouragent la production de toutes sortes d'idées.
Необходимые стратегические действия должны включать агрессивный макроэкономический стимул. Les actions politiques indispensables exigent des mesures agressives d'incitation macroéconomique.
Налицо стимул, рассчитанный на обострение мысли и ускорение творчества. Vous recevez une incitation conçue pour vous concentrer et accélérer la créativité.
стимул для увеличения номинальной заработной платы для повышения внутреннего спроса; un encouragement à la hausse des salaires nominaux pour stimuler la demande intérieure ;
Националистские партии получили дополнительный стимул и на недавних местных выборах. Récemment, des élections locales ont donné un coup de fouet aux partis nationalistes.
Таким образом, политики должны дать им стимул не делать это. Il faut donc que les responsables politiques les incitent à ne pas le faire.
Скорее всего, стимул касается коллективных решений, чтобы вернуть обратно совокупные расходы. Au contraire, la relance met en oeuvre des décisions collectives pour ramener les dépenses globales sur la bonne voie.
Однако, когда создается мало новых рабочих мест, позитивный стимул превратился в источник большого беспокойства. Mais dans la mesure où peu d'emplois sont créés, une incitation positive est devenue source de grande anxiété.
Стимул должен исходить от ЕС, поскольку отдельные страны обязаны будут соблюдать строгую фискальную дисциплину. Comme les pays membres seront sous une stricte discipline budgétaire, cette relance doit venir de l'UE.
В действительности, выпускники имеют самый большой стимул для щедрых взносов, а также эффективного управления университетом. En effet, les anciens élèves sont bien plus enclins à donner généreusement à leur université, et à la gérer de manière appropriée.
А это значит повышающийся стимул для исследований и разработок, которые приносят пользу всем в мире. Cela signifie un encouragment pour la recherche et le développement, ce qui bénéficie à chacun sur terre.
Однако, принимая во внимание большой внутренний рынок Индии, многие дизайнеры имеют стимул усовершенствовать этот проект. Mais compte tenu de l'étendu du marché intérieur indien, beaucoup de concepteurs sont motivés pour travailler à son amélioration.
Многие считают, что стимул сбалансированного бюджета - повышение налогов в период экономического спада - это политически невозможно. Beaucoup estiment que la relance avec équilibre budgétaire - l'augmentation des impôts à un moment de détresse économique - est politiquement impossible.
На первый взгляд это кажется странным, поскольку у политиков должен быть стимул держаться богатой голосами середины. Au premier abord, cela semble étonnant, puisqu'ils devraient se sentir attirés par le centre, riche en voix.
Стимул, дружелюбный к долгам, нужно рассматривать как коллективное решение всех нас тратить больше, чтобы подтолкнуть экономику. Une relance qui n'aggrave pas la dette pourrait être considérée comme rien de plus qu'une décision collective prise par chacun d'entre nous de dépenser davantage pour relancer l'économie.
Чтобы наступила эра постоянного процветания, необходим значительный, глобальный стимул, чтобы все народы двигались в одном направлении. Sans grande impulsion mondiale, nous ne connaîtrons jamais d'époque de prospérité durable, où l'ensemble des nations avance dans la même direction.
наличие акционерных опционов представляло сильный стимул для менеджеров, стремившихся к быстрому повышению стоимости акций своих компаний. les options sur actions ont fortement encouragé les directeurs à augmenter rapidement la valeur de leurs actions.
Конечно, Шестерка должна оставить себе возможность принятия более жестких резолюций как стимул для компромисса со стороны Ирана. Il est certain que les Six devraient conserver l'option de résolutions plus brutales pour pousser les Iraniens au compromis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.