Sentence examples of "столько же" in Russian
низменных поступков столько же, сколько героизма.
on trouve autant de comportements de base que d'héroïsme.
Чрезмерно ли милосердная натура филиппинцев не позволяет им закрыть столько болезненных глав в их истории, или же тому виной разрушительное действие безнаказанности?
Les Philippins sont-ils d'une nature si apte au pardon qu'ils n'ont pu tourner la page sur tant de chapitres douloureux de leur histoire, ou sont-ce les ravages de l'impunité qui sont à blâmer ?
Наверно столько же, сколько здесь креативных людей.
Probablement autant que de personnes créatives ici.
Подводя итог сказанному, тот факт, что торговый баланс США игнорировал естественные закон столько лет, делает возможным то же самое и для доллара.
En bref, le fait que la balance commerciale américaine ait défié la pesanteur depuis tant d'années a permis au dollar de s'en abstraire également.
Женщины теперь курят столько же, сколько мужчины.
Aujourd'hui, les femmes fument autant que les hommes.
Существует столько же разных типов пыльцы, сколько цветковых растений.
Il y a autant de sortes de pollens différents qu'il y a de plantes à fleurs.
3% на благотворительность и религиозную деятельность и столько же на образование.
3% pour la religion et l'aide sociale, autant pour l'éducation.
Они конечно не стоят столько же сколько нефть, и их много,
Ça ne coûte certainement pas autant que le pétrole, et ils sont abondants.
Джим съел три яблока и сказал, что мог бы съесть ещё столько же.
Jim mangea trois pommes et dit qu'il pourrait en manger encore autant.
В ней почти столько же сахара, сколько в ваших любимых банках с газированными напитками.
Il y a presque autant de sucre là-dedans que dans une de nos cannettes préférées de boisson gazeuse.
Со всеми примочками один такой робот будет стоить столько же, сколько вылитый из золота хирург.
Avec toutes ses options, l'un de ces robots coûtera autant qu'un chirurgien expérimenté.
Так что они выпили столько же водки, сколько и обыкновенной воды, что было особенно интересно.
Donc elles ont bu autant de vodka que d'eau plate, ce qui est intéressant.
Другими словами, США тратят на оружие столько же, сколько тратят все остальные страны вместе взятые.
Autrement dit, les États-Unis dépensent autant en armement que le reste du monde combiné.
Один килограмм кузнечиков содержит столько же калорий, сколько 10 хот-догов или 6 биг-маков.
1 kg de criquets contient autant de calories que 10 hot dogs, ou 6 Big Macs.
Но все это в лучшем случае лишь неполный взгляд, который скрывает столько же, сколько и показывает.
Mais cette idée est, au mieux, un point de vue partiel qui dissimule la réalité autant qu'il la révèle.
В конце концов, Америка тратит на свои вооруженные силы почти столько же, сколько и весь остальной мир.
Après tout, l'Amérique dépense presque autant pour ses forces armées que l'ensemble du reste du monde.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert