Sentence examples of "стороной" in Russian
Translations:
all1501
côté549
partie296
pays258
part228
face74
aspect38
biais7
flanc1
other translations50
Они также проводят исследования, чтобы посмотреть на все свои припасы пальмового масла, увидеть, можно ли их сертифицировать и что они должны изменить, чтобы стать сертифицированными третьей стороной в этой значимой программе сертифицирования.
Ils sont également entrepris une étude visant à examiner l'ensemble de leurs approvisionnements en huile de palme pour voir s'ils pouvaient les faire certifier et ce qu'il leur faudrait changer pour devenir certifiés par des tiers dans le cadre d'un programme de certification crédible.
Подмигиваем правой стороной, чтобы повернуть направо.
Maintenant cligne à droite pour aller à droite.
Подмигиваем левой стороной и вновь разворачиваемся налево.
Maintenant cligne à gauche pour revenir en arrière gauche.
Это зависит от нашей решимости стать третьей стороной.
Cela dépend de nous et du fait d'adopter la posture de la troisième force.
Централизация, которой так опасается Уолл-стрит, похоже, обошла стороной.
L'implosion tant crainte de Wall Street semble avoir été évitée.
Буш позволил управляющим управлять командой, а финансистам - заниматься деловой стороной.
Il laisse le directeur diriger l'équipe, et les financiers s'occuper de la gestion.
Появились серьезные проблемы, которые обходили стороной, умышленно скрывали или преуменьшали.
De graves problèmes semblent être contournés, volontairement tus, ou minimisés.
Добавление стоимости в этом нефункциональном смысле является сильной стороной Европы.
L'ajout de cette valeur para-fonctionelle est un atout intrinsèque de l'Europe.
"Что было нашей слабой стороной", добавил защитник П.К.Суббан
Pour cela nous avions des limites, "a ajouté l'un des défenseurs P. K. Subban.
Иначе Вы в полной мере ощутите, что глобализация обошла Вас стороной.
Mais sans cette possibilité, il y a de quoi avoir l'impression d'être un laissé pour compte de la mondialisation.
И Эрдоган будет принимающей стороной этих переговоров в Стамбуле в середине апреля.
Ces discussions, accueillies par Erdogan à Istanbul, se dérouleront à la mi-avril.
Британские либерал-демократы, например, десятилетиями безуспешно пытались стать сильной третьей центристской стороной.
Les Libéraux Démocrates britanniques par exemple, tentent depuis des décennies de devenir un troisième pari centriste fort - sans succès.
Починка вещей никогда не была моей сильной стороной в той, прошлой жизни.
Je n'avais jamais été douée pour le bricolage dans la vie que je menais avant.
Неблагоприятные обстоятельства - это не помеха, которую надо обойти стороной, чтобы восстановить нормальную жизнь.
L'adversité n'est pas un obstacle que nous devons contourner pour reprendre le cours de notre vie.
Но это, как минимум, обойдёт стороной одну угрозу - необходимость аккумуляции ещё большего количества резервов.
Mais il permettrait d'écarter au moins un danger :
Да, вещи могут повернуться безобразной стороной, но мы более чем способны пройти всё предстоящее.
Oui, les choses vont mal tourner, et ça arrivera bientôt - mais nous sommes plus que capables de passer à travers tout ce qui se profile.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert