Sentence examples of "страницах" in Russian

<>
Translations: all231 page223 other translations8
Безусловно, на данных страницах есть ошибки. Il peut s'y trouver quelques erreurs.
Однако на страницах этого отчета скрывается потрясающее признание: Mais enterré au sein du rapport, se trouve un aveu surprenant :
Но в то же время самые забавные и занимательные события в википедии порой происходят на новых страницах. Mais c'est aussi l'une des choses les plus intéressantes et amusantes de Wikipedia, certains des nouveaux articles.
Здесь можно найти людей вроде Бьорна Сундина, родом из Швеции, и его подельника, тоже представленного на страницах Интерпола, Шалишкумара Джейна, гражданина США. Nous trouvons des types comme Bjorn Sundin, originaire de Suède, et son complice, également sur la liste des personnes recherchées par INTERPOL, Mr. Shaileshkumar Jain, un citoyen américain.
Однако о масштабных мероприятиях по "повышению уровня здравоохранения в беднейших странах мира" легче говорить на страницах газеты, чем воплотить их в жизнь. Les mesures importantes qu'implique "l'amélioration des pratiques sanitaires des pays les plus pauvres au monde" sont cependant un sujet plus facile à traiter dans un quotidien que sur le terrain.
На страницах печати осели 200 лет хаоса, от времени, когда Католическая Церковь была организованной политической силой, до Вестфальского Договора, когда мы узнали о новой единице: La presse d'imprimerie nous a précipité 200 ans de chaos, en passant du monde où l'Eglise Catholique était une sorte de force politique organisatrice au Traité de Westphalie, où nous savions finalement ce qu'était la nouvelle unité :
Статьи об Аргентине появляются на первых страницах газет всего мира, и в них описывается экономический и социальный кризис, порожденный неплатежеспособностью государства и девальвацией, безработицей и широким распространением бедности. L'Argentine a fait la une des journaux du monde entier avec des papiers qui décrivent la crise économique et sociale née de son incapacité à payer sa dette et de sa dévaluation, son chômage et sa pauvreté largement répandue.
Управление дорог и автомагистралей Чехии на своих страницах в интернете информирует, что некоторым дорогам восточной Чехии грозит гололед, а на горных дорогах и дорогах, расположенных на возвышенностях, может находится заезженный слой снега. La Direction des routes et autoroutes signale sur son site Web que certaines routes de Bohème de l'Est sont menacées par la formation de verglas et que des couches de neige tassées par le trafic peuvent se trouver sur les routes dans les zones montagneuses et situées en altitude.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.