Sentence examples of "страсть" in Russian
Есть романтическая страсть, которая входит в систему желания
L'attirance romantique, qui s'introduit dans le système du désir.
У меня всегда была страсть к альтернативным перевозочным средствам.
J'ai toujours été passionné par les véhicules "alternatifs ".
Страсть ко всему новому помогает во времена перемен и вам необходимо приспособиться к новым условиям.
La soif de nouveauté est adéquate quand les choses changent et qu'on a besoin de s'adapter.
"Валентино равнодушен к моде, его страсть - это вневременное", - объясняет эта итальянская аристократка, которая живет между Парижем, Нью-Йорком и Буэнос-Айресом.
"Valentino est indifférent à la mode, il est obsédé par l'intemporel", explique l'aristocrate italienne qui partage sa vie entre Paris, New York et Buenos Aires.
Но более важным был символизм движения Бразилии, так как он свидетельствует о том, что развивающиеся рынки, возможно, преодолевают свою непреодолимую страсть к иностранным финансам.
Mais ce qui frappe surtout, c'est que la tactique du Brésil symbolise peut-être la fin de la fascination exercée par la finance étrangère sur les marchés émergents.
Действительно, безответственное критиканство - страсть к разоблачению проблем и преданию их гласности, при отсутствии желания предложить приемлемое решение, - это, пожалуй, самая распространённая форма нечестности в политике.
En fait, la critique irresponsable, l'empressement à dévoiler les problèmes et à en faire la publicité, sans la volonté de proposer des solutions viables, est peut-être la forme la plus ordinaire de la malhonnêteté politique.
Это место, где у меня развилась страсть к тому, что я делаю и по сей день, стоя перед Вами, я занимаюсь ботаникой и охраной дикой природы.
Là, je me suis vraiment passionné pour ce que je fais depuis, jusqu'à ce jour, où je me trouve devant vous, travaillant sur la botanique et la conservation de la faune.
Но мой довод заключается в том, что если вы хотите получить общую картину, возможно, стоит узнать, в чем заключается их страсть, что восхищяет их, чем они предпочитают заниматься в свободное время.
Mais mon point de vue est que, si vous voulez comprendre le village mondial, c'est sans doute une bonne idée de comprendre ce qui les passionne, ce qui les amuse, ce qu'ils choissisent de faire sur leur temps libre.
И если вы с настоящей страстью относитесь к своему делу - а это наш случай - а кроме того, страсть является важной частью ваших отношений, то это единственный известный нам способ соединить всё это.
Si vous êtes réellement passionnés par ce que vous faites tous les jours - comme nous - et que vous êtes également passionnés par votre relation, c'est la seule façon que nous connaissions pour ce faire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert