Sentence examples of "страхах" in Russian with translation "peur"

<>
Буш убедил людей, что он сможет обеспечить безопасность Америки, играя на страхах, вызванных нападениями 11 сентября. M. Bush a convaincu le peuple qu'il est le meilleur défenseur de la sécurité américaine en jouant sur les peurs générées par les attaques du 11 septembre.
Во время игры они должны вести себя исключительно как рациональные существа, забыв о повседневных страстях и эмоциях, личных желаниях или страхах. Quand ils jouent, ils sont censés agir en êtres rationnels pures, qui laissent derrière eux les passions et les émotions, les peurs et les voeux intimes de leur quotidien.
Они играют на страхах среднего класса, в особенности на страхе среднего класса перед национальными меньшинствами, для сохранения данного ошибочного направления социальных усилий и государственных средств. Ils jouent avec les craintes de la classe moyenne, en particulier la peur de la classe moyenne face aux groupes minoritaires, afin de perpétuer cette mauvaise orientation des efforts sociaux et des dépenses publiques.
В 17-м веке, математик и философ Блез Паскаль написал о своих страхах по поводу бесконечного, своем чувстве малозначительности в сравнении с огромными пространствами космоса. Au 17ème siècle, Blaise Pascal, mathématicien et philosophe, a écrit sur sa peur de l'infini, son sentiment de vanité quand il contemple "le silence éternel de ces espaces infinis".
Его речь в Организации Объединенных Наций повторяла его слова в поддержку Израиля, его понимание страхов Израиля и его уязвимости, с лишь незначительным упоминанием о палестинских страхах и уязвимости. Un discours devant les Nations unies, dans lequel il réitère son soutien à Israël, et sa compréhension des peurs et de la vulnérabilité des Israéliens, en ne mentionnant qu'au passage les peurs et la vulnérabilité des Palestiniens.
Опрос потребительского оптимизма американцев, созданный Джорджем Катоной из Мичиганского университета в начале 1950-х годов и известный сегодня как опрос потребителей агентства Томсон-Рейтерс и Мичиганского университета, включает замечательный вопрос о долгосрочном будущем в разумных пределах, пять лет от настоящего момента, и в нем имеется вопрос об интуитивных страхах, касающихся этого периода: L'indice de confiance des consommateurs américains, créé par George Katona de l'Université du Michigan au début des années 1950, et connu aujourd'hui sous le nom de sondage de Thomson-Reuters/Université du Michigan, pose une excellente question dans un futur à long terme, à savoir cinq ans et plus, soulevant une interrogation sur les peurs viscérales qui régnaient à cette période :
страх, финансирование и супружеская верность. Peur, Finance et Fidélité.
Они могут преодолеть свой страх. Ils peuvent surmonter leur peur.
Страх и свобода в интернете La peur et la liberté sur Internet
Страх вызывает у собак агрессию. La peur provoque l'agressivité chez les chiens.
Глупый страх перед глобальным потеплением Verts de peur
В его глазах читается страх. Ses yeux trahissaient sa peur.
Страх и ненависть в Европе Peurs et ressentiments en Europe
Такое мышление отражает вековой страх: Ces préoccupations relèvent d'une peur immémoriale.
Новый климат страха в Эфиопии Un nouveau climat de peur en Ethiopie
Его лицо побледнело от страха. Son visage devint blême de peur.
Они живут в постоянном страхе. Ils vivent dans une peur permanente.
Ранее стеснительность была страхом отвержения. La vieille timidité était une peur du rejet.
Во-первых, это новый страх интимности. Il y a d'abord cette nouvelle peur de l'intimité.
Это был его самый большой страх. C'était sa plus grande peur.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.