Sentence examples of "строительстве" in Russian

<>
Европейцы говорят о строительстве Объединенных государств Европы. Les Européens parlent de mettre en place les Etats-Unis d'Europe.
Сегодня осмысленный реализм призывает к признанию ограничений в строительстве демократизма: Aujourd'hui, un réalisme intelligent appelle à reconnaître les difficultés à bâtir une démocratie :
Даже при строительстве императорского дворца, обязательно что-то остается незаконченным. Même en construisant le Palais Impérial, ils ont toujours laissé un endroit inachevé."
Однако трудно заметить такую выгоду в массовом нерациональном использовании ресурсов в жилищном строительстве. Mais aucune retombée positive n'a accompagné la mauvaise allocation à grande échelle des ressources au niveau de l'immobilier.
Она нуждается в организованном государственном строительстве в Триполи - и реалистичной политике в столицах Запада. Elle lui faut un appareil d'Etat organisé à Tripoli - et l'élaboration d'une politique réaliste dans les capitales occidentales.
При строительстве возникла проблема - когда балийские рабочие увидели огромное количество чертежей, они посмотрели и сказали: Le problème pour le construire - quand les travailleurs balinais ont vu des pages et des pages de plans, ils les ont regardées et nous ont demandé :
Лидеры стран-членов НАТО обсудят, как закрепить успех международного сообщества в строительстве нового демократического Афганистана. Ils discuteront de la manière de renforcer la réussite rencontrée par la communauté internationale lorsqu'elle a contribué à construire un nouvel Afghanistan démocratique.
Первый Этап будет заключаться в строительстве новой высокоскоростной железнодорожной линии между Лондоном и Уэст-Мидлендс. La Phase 1 portera sur une nouvelle ligne ferroviaire à grande vitesse entre Londres et les West Midlands.
Однако радикализм свободного рынка подрывал роль государства в строительстве лучшего, более справедливого и более равного общества. Mais l'ultra-libéralisme a porté atteinte au rôle de l'Etat, en réduisant sa contribution à une société meilleure, plus juste et plus égale.
Модоло, как Рольдан и Байона с опытом в городском строительстве, назвал предложение "интеллектуальной задачей" с "некоторыми опасностями". Modol, comme Roldán et Bayona avec de l'expérience dans le monde urbanistique, qualifie la proposition comme "défi intellectuel" avec "quelques périls".
Повлияет ли корректировка в жилищном строительстве на общий экономический рост, зависит от того, как определять слово "влиять". Que la correction dans l'immobilier frappe, ou pas, la croissance dans son ensemble dépend de ce que l'on entend par frapper.
До настоящего времени им не удавалось преуспеть в институциональном строительстве нации, что является необходимым условием для успешного национального движения. Jusqu'à aujourd'hui, ils ont profondément échoué à bâtir l'ossature institutionnelle propre à un état, une nécessité pour n'importe quel mouvement national réussi.
Учитывая данные политические реальности, продолжение информирования простых граждан о строительстве гражданских ядерных объектов стало значительно более приоритетным в обеих странах. Compte tenu de ces réalités politiques, l'une des principales priorités de ces deux pays sera, plus qu'à l'accoutumée, de s'assurer de la satisfaction des citoyens ordinaires pour l'énergie nucléaire civile.
В то время как успех ПСР был основан на институциональном строительстве внутри конституционной монархии, аль-Нахда осуществила революционные изменения тунисской системы. Tandis que le succès du PJD repose sur un renforcement des institutions au sein d'une monarchie constitutionnelle, al-Nahda révolutionne véritablement le régime tunisien.
Но ничто их этих субсидий не объясняет, почему в это время произошел бум в жилищном строительстве и осуществлялось странное ипотечное кредитование. Mais cette aide n'explique en rien pourquoi le boom immobilier et celui des prêts immobiliers d'architecture complexe est survenu à partir des années 2000.
Я думал об этом, в том смысле, что это отлично работает при строительстве в биологических материях, но можем ли мы создавать подобные вещи? J'ai réfléchi à ce sujet en ce sens que c'est formidable de construire en matériaux biologiques, Mais peut-on faire des choses semblables ?
На заре новой арабской эры именно они должны принять самостоятельное решение о строительстве новых открытых политических систем, которые смогут предотвратить растущую угрозу обостряющегося кризиса. A l'aube d'une nouvelle ère, il appartient au monde arabe de construire des systèmes politiques nouveaux et ouverts, capables d'éloigner la menace d'une intensification des crises.
Израиль заявил о строительстве девяти тысяч новых поселений на территории Палестины, количество дорожных блокпостов на Западном берегу увеличилось, а также была усилена блокада Газы. Neuf mille nouvelles habitations de colons israéliens ont été annoncées en Palestine, le nombre de barrages routiers en Cisjordanie a augmenté, et l'étranglement de Gaza s'est resserré.
Африканские страны уже обозначили свои приоритеты для капиталовложений в здравоохранении, образовании, сельском хозяйстве и инфраструктуре (в том числе строительстве дорог, энергетике и доступу в Интернет). Les pays africains ont déjà identifié les investissements prioritaires en matière de santé, d'éducation, d'agriculture et d'infrastructure (notamment les réseaux routier, électrique et Internet).
Будущее бума в жилищном строительстве и его возможные финансовые последствия, а именно, значительное снижение цены в последующие годы - это одна из важнейших проблем для правительств всего мира. Les conséquences du boom de l'immobilier ainsi que les éventuelles répercussions financières d'une forte baisse des prix dans les années à venir préoccupent de plus en plus les gouvernements du monde entier.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.