Sentence examples of "строителя" in Russian
Вы знаете какое-нибудь здание которое бы не имело строителя?
Connaissez-vous un immeuble qui n'ait pas eu de bâtisseur ?
"Тахачаб" - большая культура строителей дорог.
Les Tahatchabe, la grande culture des constructeurs routiers.
Но называют ли меня Макгрегор, строитель стены?
Mais est-ce qu'on m'appelle MacGregor le bâtisseur de mur de pierre ?
Есть дизайнеры и строители городов, которые очень заинтересованы.
Des concepteurs et constructeurs de villes sont très intéressés.
Внезапно строители больше не смогли понимать друг друга.
D'un seul coup, les bâtisseurs devinrent incapables de se comprendre.
Все дизайнеры, все строители, все были из округи, все сделано ради общественного блага.
Tous les designers, tous les constructeurs, ils étaient tous locaux, c'était du bénévolat tout le temps.
на обучение строителей, улучшение технологий и на знакомство общественности с рисками и методами их снижения.
former les bâtisseurs, améliorer l'ingénierie et familiariser le public aux risques et aux mesures à prendre pour les réduire.
На протяжении сотен лет центральную роль в их культуре вынужденно занимали строители лодок.
Depuis des milliers d'années, la culture en était venue à dépendre du rôle central des constructeurs de bateaux.
И плавательные бассейны могут быть настоящим удовольствием для глаз, если строители возьмут на себя такой труд.
Et si les bâtisseurs se seraient donnés un peu plus de peine, les salles à nager pourraient être un vrai délice pour les yeux:
Поскольку отрасль производства гидроэнергетического оборудования Китая является доминирующей в мире, Китай также является крупнейшим иностранным строителем плотин.
Dans la mesure où elle domine désormais le marché global de l'équipement hydraulique, la Chine apparait aussi comme le plus important constructeur de barrages en dehors de ses propres frontières.
Или вы можете утверждать, что они - корумпированные строители империи, которые проматывают часть денег акционеров, которые они контролируют.
On peut aussi affirmer qu'ils sont des bâtisseurs d'empires corrompus qui gaspillent une partie de l'argent des actionnaires qu'ils contrôlent.
Китай, крупнейший в мире строитель плотин (обладающий немногим более половины из приблизительно 50 000 крупных плотин на планете), стремительно усиливает влияние на своих соседей, реализуя масштабные гидроинженерные проекты на международных реках.
La Chine, le plus gros constructeur mondial de barrages - avec à son actif un peu plus de la moitié des quelques 50 000 barrages que compte la planète - est en voie de cumuler rapidement un pouvoir de pression sur ses voisins par la mise en place de projets d'ingénierie hydraulique massifs sur les cours d'eau transnationaux.
Строители башен-близнецов, независимо от того, какой язык был для них родным, хотели быть американцами, гражданами Нового Света, и башни, которые они построили, символизировали уровень свободы.
Les bâtisseurs des Tours jumelles, quelles qu'aient été leurs langues natales, voulaient être américains, citoyens du nouveau monde, et les tours qu'ils construisaient symbolisaient l'envergure de la liberté.
Мы влюбились в это место и в людей и в работу, которую мы можем делать в таких сельских районах, как округ Берти, то, что как дизайнер и строитель нельзя делать где угодно.
Et que nous tombions amoureux de l'endroit et des gens et du travail que nous étions capable d'accomplir dans un endroit rural comme le Comté de Bertie, qu'en tant que designers et constructeurs nous ne pouvions pas faire n'importe où.
Неоконсерваторы в первой администрации Буша придерживались этой традиции, но игнорировали тот факт, что и Уилсон, и Труман были также строителями структуры, которые давали советы другим странам.
Les néoconservateurs de la première Administration de Bush ont adopté cette tradition, mais ils n'ont pas tenu compte du fait que Wilson et Truman étaient également des bâtisseurs d'institution qui avaient consulté d'autres pays.
Я верю, что женщины и девушки сегодня должны в полную силу сотрудничать с мужчинами - со своими отцами, со своими сыновьями, со своими братьями, с водопроводчиками, с дорожными строителями, с медбратьями, с врачами, с юристами, с нашим президентом и со всеми живыми существами.
Je crois que femmes et jeunes filles aujourd'hui doivent faire équipe avec les hommes - avec leurs pères, avec leurs fils, avec leurs frères, avec les plombiers, les constructeurs routiers, les aidants, les docteurs, les avocats, avec notre président, avec tous les êtres vivants.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert