Sentence examples of "судами" in Russian with translation "justice"
Translations:
all756
cour303
tribunal261
justice114
navire48
jugement11
jury10
conseil4
other translations5
Так коалиция неизбежно бы столкнулась с обвинением в "правосудии победителя", если бы она управляла своими собственными судами и укомплектовывала их штат.
Quant à la coalition, elle serait inévitablement accusée de rendre la "justice des vainqueurs" si d'aventure elle voulait constituer elle-même le tribunal.
Этот тоталитарный орган не имеет адреса, но он управляет китайской полицией, прокурорами, судами и министерством юстиции, а также назначает их руководителей.
Cet organe totalitaire n'a aucune adresse connue, et gère pourtant la police, le parquet, les tribunaux ainsi que le ministère de la justice chinois, et nomme leurs dirigeants.
Проект Международного Суда ООН был осмеян и раскритикован.
Le projet d'une cour de justice internationale est tourné en ridicule et n'est pas apprécié.
Тем не менее, судьи продолжают вызывать его в суд.
Les magistrats persistent à le traîner en justice pour des raisons à l'évidence extra judiciaires.
Я сел в машину и поехал к зданию суда.
Je suis monté dans ma voiture et je me suis rendu à ce palais de justice.
Формально, Американская ассоциация звукозаписи может подать на вас в суд.
En théorie, la RIAA peut vous poursuivre en justice.
Хотя Европейский суд позднее объявил это решение недействительным, тупиковая ситуация остается.
Bien que la Cour européenne de justice ait par la suite invalidé cette décision, l'incapacité de rendre une décision est un état de fait.
Но усилия Гузмана отдать диктатора под суд не должны остаться одиночными.
Cependant, les efforts du juge Guzmán pour traduire le dictateur en justice ne devraient pas rester isolés.
Найдите тех, кто убил этого парня, пусть они предстанут перед судом".
Attrapez ceux qui ont tué cet homme et faites-les traduire en justice.
Патек является последним из участников теракта в Бали, представшим перед судом.
Patek est le dernier des poseurs de bombe de Bali à être traduit en justice.
Многие фокусируются на качестве институтов, таких как суды и налоговые органы.
Beaucoup de chercheurs pensent qu'il s'agit de l'organisation de la justice et de la fiscalité.
правительство Японии ответило предложением передать вопрос о суверенитете в Международный суд ООН.
Le gouvernement nippon a réagi en menaçant de porter l'affaire devant la Cour internationale de justice (CIJ).
Некоторые подали в суд на предполагаемых преступников, часто на своих пожилых родителей.
Certains ont attaqué en justices les auteurs présumés, souvent leurs parents devenus vieux.
Полиция проигнорировала первоначальное судебное распоряжение, требующее, чтобы Бити был представлен перед судом.
La police n'a pas tenu compte d'une première injonction de justice ordonnant qu'il soit traduit devant un tribunal.
Международный Суд завершил слушания о законности стены, возводимой Израилем на оккупированном Западном Берегу.
La Cour internationale de justice a terminé ses auditions sur la légalité de la barrière qu'Israël construit en territoires occupés et en Cisjordanie.
И как мы можем определить ответственность и причины за пределами суда и закона?
Et comment peut-on déterminer où sont les responsabilités et où sont les causes, en dehors d'une cour de justice ?
Потому что определение того, за что можно подать в суд, задает границы всеобщей свободы.
Parce que ce que les gens peuvent attaquer en justice fixe les limites de la liberté de chacun.
Ни один финансист-мошенник, который ввел в заблуждение финансовых инспекторов, не предстал перед судом.
D'ailleurs, pas un seul banquier/joueur délictueux, qui a berné les régulateurs financiers avec des chiffres falsifiés, n'a été assigné en justice.
Поскольку люди не могут добиться справедливости по суду, в последние годы резко выросло количество беспорядков:
Comme les gens ne peuvent obtenir justice par le biais des tribunaux, l'agitation a atteint des sommets dans tout le pays ces dernières années :
Чтобы обеспечить международное правосудие сегодня, нам нужен новый вид Международного суда, открытого и для других голосов.
Pour rendre la justice internationale aujourd'hui, il nous faut une nouvelle Cour de Justice Internationale, ouverte à d'autres voix.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert