Sentence examples of "судно - паром" in Russian
каждый семь лет оставляйте поле под паром.
tous les sept ans, on devrait laisser la terre en jachère.
Для меня, человеческий голос - это судно, по которому путешевствуют все эмоции, за исключением, возможно, ревности.
Pour moi, la voix humaine est le vaisseau dans lequel voyagent nos émotions - exception faite peut-être de la jalousie.
Лёжа под паром, я посеял семена здорового будущего и воссоединился с теми, кого я люблю.
En restant en jachère, j'ai planté les graines d'un avenir plus sain et j'ai été réuni avec ceux que j'aime.
Мне кажется, что это очень сомнительное судно, чтобы идти на нем в будущее.
Cela me semble un vaisseau très problématique pour s'embarquer vers le futur.
Один из материалов, который позволяет это делать, поразительный материал, углерод, изменивший форму в этой необычайно красивой реакции, где графит разрушается паром, а затем, когда испарившийся углерод конденсируется, он конденсируется в другую форму:
L'un des matériaux qui peut faire cela est un matériau remarquable, le carbone, qui change de forme lors de cette réaction incroyablement magnifique où le graphite est soufflé par la vapeur, et quand le carbone vaporisé se condense, il se reconsolide sous une forme différente :
А ближайший к Файфу паром отходит из Бернтайленда.
Et le ferry le plus proche de Fife part de Burntisland.
то сегодня контейнерное судно способно перевезти 150 000 тонн.
Aujourd'hui, un porte-conteneurs peut transporter 140 000 tonnes.
После четырёх лет жизни, похожей на грустный роман, она вышла в море на замаскированной под рыболовное судно лодке.
Ainsi, après une saga de quatre ans qui défie la fiction, un bateau glissa vers le large déguisé en navire de pêche.
Вот судно, которое мы взяли для наших исследований, на ранней стадии, а вот как выглядят острова - вы можете видеть из на заднем плане.
Ca c'est le navire à bord duquel nous avons mené nos études, au début, et voici à quoi ressemblent les îles que vous pouvez voir en arrière-plan.
Это фотография, которую я сделал с низкой высоты, на которой изображено наше водолазное судно с приблизительно дюжиной больших старых тигровых акул, просто плавающих рядом.
Ceci est une photo à basse altitude que j'ai prise qui montre notre bateau avec une douzaine de ces gros requins tigre qui nagent autour.
Если в 1950-м обычное судно перевозило от 5 000 до 10 000 тонн товара,
Vous savez, en 1950 un navire moyen transportait 4500 à 9000 tonnes de marchandise.
В один прекрасный день, подобное этому судно побьет, возможно, мировой рекорд скорости.
Et un jour, un vaisseau pas très différent de celui-ci brisera sans doute le record du monde de vitesse.
Общество без религии, как судно без компаса.
Une société sans religion est comme un vaisseau sans boussole.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert