Sentence examples of "суд" in Russian with translation "cour"
А теперь Конституционный суд просят ее запретить.
Et voici désormais que l'on demande à la Cour constitutionnelle d'anéantir le projet.
Верховный суд поддержал закон Обамы о здравоохранении
La Cour suprême valide la loi de réforme du système de santé d'Obama
Более того, Суд стремился развеять все сомнения относительно этого:
La Cour a en effet voulu ne laisser aucun doute à ce sujet :
Суд явно решил, что такое доверие она не заработала.
Manifestement, la Cour a pensé que cette confiance n'était pas méritée.
Многое бы зависело от того, какая партия контролировала суд.
Beaucoup aurait dépendu du parti politique qui aurait contrôlé la Cour.
Верховный Суд Чили в настоящее время утвердил обвинительный акт.
La Cour suprême du Chili a maintenant décidé de soutenir cet acte d'accusation.
Ах да, сначала я должен рассказать про Верховный Суд.
mais je vais vous parler de la cour suprême d'abord.
На прошлой неделе конституционный суд аннулировал закон об общественных работах.
La semaine dernière, la Cour constitutionnelle a abrogé la loi sur les travaux d'utilité publique.
Законы войны, рассуждал Суд, должны отражать единодушие всех юридических систем.
La Cour a soutenu que le droit de la guerre doit être un consensus de tous les systèmes juridiques.
Иск отклонен без ограничений с возможным перенаправлением в суд мелких тяжб.
L'affaire doit pouvoir être rejetée sans préjudice ou reclassée auprès de la cour des petites créances.
Суд утвердит "переход на цифровое телевидение" в Мексике в 2015 году
La Cour valide "la coupure analogique" en Mexique en 2015
"Поставленный перед судом вопрос не требует, чтобы суд занял какую-либо позицию.
"La Cour n'est pas, de par la question qui lui a été posée, tenue de prendre partie.
Верховный суд США подтвердил в 2008 году конституционность закона, принятого в Индиане.
La Cour Suprême des États-Unis confirma en 2008 la constitutionnalité de la loi de l'Indiana.
В четверг апелляционный суд заслушал прения сторон по ходатайству о приостановке дела.
La cour d'appel a entendu mardi les arguments portant sur la demande de suspension.
К моему ужасу, я не только написал это, но и отправил в суд.
Et à ma grande horreur, non seulement je l'avais écrite, mais je l'avais envoyée à la cour.
Как плату за Блек-Хиллз суд присудил лишь 106 миллионов долларов народу Сиу.
En paiement pour les Montagnes noires, la cour accorde seulement 106 millions de dollars à la Nation sioux.
В действительности, вероятность того, что Конституционный суд Германии запретит программу ОМТ, крайне мала.
En réalité, il est peu probable que la Cour constitutionnelle allemande se prononce pour l'interdiction du programme OMT.
Скалиа и Томас обедают с противниками закона о здравоохранении, пока суд рассматривает дело
Scalia et Thomas dînent avec des adversaires du droit de la santé alors que la cour se réunit
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert