Sentence examples of "суше" in Russian with translation "terre"

<>
Жизнь на суше стала более суровой. La vie s'est endurcie pour s'aventurer dans les terres.
На самом деле, в океанах больше гор, чем на суше, De fait, il y a plus de montagnes dans les océans que sur terre.
остановить его на суше, пока еще не попал в океан. l'arrêter sur la terre avant qu'il ne tombe dans l'océan.
Он имеет ввиду, что внезапно представил себя на суше, но у самого океана. "Il aimerait lui dire qu'il n'est plus simplement sur la terre ferme, mais au bord de l'océan ;
Она отображает, сколько предположительно ещё неисследованных видов находится на суше и в океане. Et il prédit combien d'autres espèces il y a sur terre et dans l'océan.
Пришлось развить фронтальную часть, чтобы обеспечить нас инстинктами, потому что этого требовало выживание на суше. Il a fallu ajouter la partie frontale, nous permettant d'avoir des instincts car il fallait faire face aux situations sur la terre ferme.
Оставаясь в океане и эволюционируя в нём на протяжении 2 миллиардов лет, жизнь, наконец, появилась на суше. Restant dans l'eau et y évoluant pendant 2 milliards d'années, la vie est finalement sortie pour aller sur la terre.
Научные данные, стоящие за этими цифрами, а по сути - целевыми показателями, получены в ходе исследований на суше. La majorité de la science derrière ces chiffres, ces cibles potentielles, repose sur des études faites sur la terre ferme.
Итак, с того дня я был обычным ребёнком, ходящим по суше, но моя голова была там, внизу, под водой. Alors depuis ce jour, j'ai été un enfant ordinaire vagabondant sur la terre ferme, mais mon esprit était là-bas, sous l'eau.
И это толкнуло людей делать карты как эта, со всем разнообразием деталей на суше, но когда вы доходите до края воды, океан выглядит как одна гигантская лужа синей краски. Et cela a incité les gens à faire des cartes comme celle ci, avec toute sorte de magnifiques détails sur la terre, mais quand on arrive à la lisière de l'eau, l'océan ressemble à une flaque géante de peinture bleue.
Атланта - Мир наблюдает ужасное нарушение прав человека в Газе, где полтора миллиона человек находятся в заточении, практически отрезанные от доступа ко всему остальному миру по морю, воздуху или суше. Atlanta - Le monde est témoin d'un crime terrible contre les droits de l'homme à Gaza, où un million et demi d'êtres humains sont emprisonnés et quasiment privés de tout accès au monde extérieur que ce soit par mer, par air ou par la terre.
У вас замечательно получилась суша. Vous avez fait un travail fantastique avec la terre, le sol.
Возьмём такое представление всей суши. Regardez cette représentation de toutes les terres émergées.
Мы изменяем свойства поверхности суши, ее отражательную способность. Nous changeons les caractéristiques de la surface de la terre, c'est la réflectivité.
Вот как выглядит мир если отталкиваться от колличества земной суши. Voici le monde tel qu'il est - sur base des terres émergées.
Как результат, в настоящее время людьми используется 30-50% поверхности суши. Il en résulte que 30 à 50% des terres émergées de la planète sont aujourd'hui exploitées par l'homme.
Пусть шаг из океана на сушу был непрост, но это произошло. Le passage de l'eau à la terre n'a pas été facile, mais cela est arrivé.
Заметьте, что, по сравнению с сушей, в море очень мало препятствий движению. Notez le peu de barrières qui délimitent les océans en comparaison des terres.
Желание Китая продемонстрировать свою новую мощь не ограничивается сушей, совсем наоборот, морским амбициям Китая нет предела. Son empressement à faire montre de sa puissance toute neuve ne se borne pas aux terres et ses ambitions maritimes sont sans limite.
Вернувшись на сушу, Ренди Олсон сфотографировал временный рыбный рынок в Африке, где остатки рыбного филе продавали местным, а основная часть уже была отправлена в Европу. De retour sur la terre ferme, Randy Olson a photographié un marché au poisson improvisé en Afrique, où les restes de poissons capturés dans les filets étaient vendus à la population, les parties les plus nobles ayant été envoyées en Europe.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.