Sentence examples of "существенного" in Russian with translation "substantiel"
Translations:
all172
essentiel44
substantiel40
considérable29
fond12
fonds10
pertinent4
essentiellement4
other translations29
Как результат, в течение 15 лет "CD" не смогла достигнуть какого-либо существенного прогресса.
En conséquence, la CD n'a produit aucun progrès substantiel pendant 15 ans.
в отсутствие существенного списания частных долгов, которое было сочтено ненужным, соотношение приблизится к 250%.
sans la dépréciation substantielle des titres détenus par le secteur privé, qui n'avait pas été jugée nécessaire, le ratio aurait frisé le taux de 250%.
Но не будет преувеличением отметить, что Великобритания еще ни разу не упустила возможности начать войну на истощение против европейских наднациональных проектов, выступая против любого существенного увеличения компетенций или функций ЕС.
Mais il n'est pas exagéré de dire que chaque fois que les Britanniques ont entrevu la possibilité de mener une guerre d'usure contre le projet supranational européen, ils l'ont fait, s'opposant à toute augmentation substantielle des compétences et des ressources de l'Union européenne.
Вознаграждение развивающихся стран за эти услуги по охране окружающей среды стало бы одним из способов существенного увеличения помощи - и в то же время создало бы для этих стран правильные рыночные стимулы.
Offrir une compensation aux pays en voie de développement en échange de ce genre de service environnemental permettrait d'augmenter de façon substantielle l'aide qui leur est apportée, tout en donnant à ces pays de bonnes motivations économiques.
Оно также требует существенного реформирования системы экономического управления валютного союза, направленной на восстановление финансовой стабильности и снижение затрат по займам, вместе с повышением внешнего спроса для компенсации последствий мер жесткой экономии.
Ca exige également une réforme substantielle du système de gouvernance économique de l'union monétaire, en vue de rétablir la stabilité financière et de réduire les coûts d'emprunt, ainsi que d'encourager la demande extérieure afin de compenser les effets de l'austérité.
Израильское государство оказывает существенную поддержку расширению поселений.
L'État israélien soutient l'expansion des points de colonisation de manière substantielle.
Действительно, когда мы смотрим на результат - он существенный.
En réalité quand on regarde les impacts, ceux-ci sont substantiels.
С этой болезнью связаны существенные расходы у людей, семей и правительств.
La maladie entraine des coûts financiers substantiels pour les individus, les familles et les gouvernements.
Более того, финансирование университетских исследований на конкурсной основе должно быть существенно увеличено.
En outre, il faut accroître de manière substantielle les subventions concurrentielles pour la recherche au niveau universitaire.
И значительная доля этой выгоды - зачастую ее существенное большинство - вероятно, достанется потребителям.
Une grande part de cette valeur - et dans de nombreux cas, une majorité substantielle - profitera aux consommateurs.
Во вторых, приток новых рабочих, наряду с потерями, приносит и существенные выгоды:
Ensuite, les nouveaux travailleurs apportent avec eux autant de bénéfices substantiels que de pertes :
Вторым преобразованием является существенное повышение курса юаня, которое кажется неизбежным в ближайшие годы.
La seconde transformation est la réévaluation substantielle du renminbi qui semble inévitable dans les années à venir.
Тем не менее, существенный и заметный прогресс был достигнут всего за пару лет.
Néanmoins, de substantiels et remarquables efforts ont été fait, tous dans les dernières années écoulées.
Однако помимо политики есть и другие существенные конфликты между Великобританией и ее континентальными соседями.
Mais au-delà des questions politiques, il existe d'autres conflits substantiels entre le Royaume-Uni et ses voisins continentaux.
Эту ошибку усугубляло отсутствие каких-либо существенных решений о том, как вывести Кипр из нисходящей спирали.
Cette erreur s'accumule à l'absence d'une quelconque décision substantielle concernant les moyens d'extirper Chypre de cette spirale descendante.
Вам известно, как долго пришлось ждать вакцины H1N1, и мы полагаем, что сможем этот процесс существенно ускорить.
Donc quand vous voyez comme ça a été long pour sortir le vaccin contre H1N1, nous pensons que nous pouvons raccourcir le processus de façon substantielle.
Например, в июле Международный валютный фонд похвально объявил о существенном увеличении объемов льготного кредитования наименее развитым странам.
En juillet, par exemple, le Fonds Monétaire International a annoncé une augmentation substantielle des prêts facilités aux pays les moins développés.
Но остаются существенные пробелы, и они должны быть устранены посредством международного сотрудничества без необходимости участия регулирующего арбитража.
Mais il reste des écarts substantiels qui doivent être corrigés grâce à une coopération internationale, de manière à éviter un arbitrage réglementaire.
Ни одна мера не сможет сделать больше, чтобы сделать мир менее опасным местом, чем существенное сокращение потребления нефти.
Aucune mesure ne contribuerait plus à faire de ce monde un espace moins dangereux qu'une diminution substantielle de la consommation de pétrole.
Соединенные Штаты ясно дали понять, что развивающиеся страны должны подписать договор в Копенгагене о существенном сокращении выбросов углерода.
Les États-Unis ont clairement annoncé que les pays en développement devront s'engager à réduire leurs émissions de carbone de façon substantielle à Copenhague.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert