Sentence examples of "существовало" in Russian
Существовало множество садистских форм смертной казни:
Il y avait d'innombrables formes de peines capitales sadiques :
Существовало общепринятое мнение, что нигерийцы не читают.
Or, d'après la pensée populaire, les Nigérians ne lisent pas de littérature.
критерии были разработаны, когда еще не существовало еврозоны.
les critères furent établis avant la mise en place de la zone euro.
представьте, если бы существовало чтобы всё это произошло.
Imaginez un appareil de réseau maillé open source rendant tout cela possible.
Не то чтобы в Китае существовало настоящее равенство.
Cependant, il est impossible de dire que les richesses soient équitablement réparties en Chine.
И Давид обнаружил, что существовало много проблем, неразрешимых техникой.
Et David a découvert qu'il y avait beaucoup de problèmes que la technologie ne pouvait pas résoudre.
Существовало общее мнение, что данный затянувшийся конфликт был разрешён.
Tous ont eu l'impression alors que ce long conflit était en voie d'être résolu.
Нет, но в палестинском случае существовало несколько уникальных факторов.
Pas vraiment, mais le scrutin se déroulait dans un contexte unique.
В этих странах никогда не существовало современных рыночных отношений.
Ces pays n'ont jamais connu d'arrangements de marché modernes.
Но кислорода и углерода не существовало на момент Большого взрыва.
Mais, il n'y avait pas de carbone ou d'oxygène dans l'univers au moment du Big Bang.
Поэтому и неудивительно, что эффективного лечения потери слуха не существовало.
Il n'est donc pas surprenant qu'il n'y avait pas de bons traitements pour la perte de l'audition.
Для Шумпетера в духе капитализма существовало нечто благородное и трагичное.
Pour Schumpeter, il y avait quelque chose de noble et de tragique à fois dans l'esprit du capitalisme.
Никогда ранее не существовало более сильной оппозиции войне до ее развязывания.
Jamais auparavant une telle opposition ne s'était manifestée envers une guerre avant que cette guerre n'éclate.
В течение четырех дней не существовало единого центра командования и контроля.
Pendant quatre jours, il n'y a tout simplement eu aucun centre de commandes et de contrôle clair.
Существовало множество причин, по которым не стоило ждать от Малайзии успеха.
Les raisons de ne pas s'attendre à une telle réussite ne manquaient pourtant pas.
Еще до вторжения в Ирак существовало достаточно доказательств ложности этих утверждений.
Même avant l'invasion américaine, il y avait des preuves accablantes prouvant que Bush mentait.
И не существовало никакой конкретной компании, которая бы фокусировалась на общественных интересах.
Et je ne pouvais pas penser à une compagnie en particulier spécialisée dans l'intérêt général.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert