Sentence examples of "существ" in Russian
Другие возражают, что нельзя патентовать живых существ.
D'autres critiques s'opposent au brevetage du vivant.
Шимпанзе, косатки, эти виды существ обладают культурой.
Les chimpanzés, les orques, ce genre de créatures, ils ont une culture.
Выжившие, которые остаются, производят мир крокодилоподобных существ.
Les survivants ayant vraiment survécu produisent ce monde de créatures crocodiliennes.
Но всегда есть вероятность обнаружить необычных крупных существ.
Mais il y a encore un potentiel pour la découverte de grandes choses passionnantes.
Обезьяны, шимпанзе, только избавьте от этих волосатых существ."
Les singes, les chimpanzés, débarrassez-moi des créatures poilues.
Последнее из стандартно пасущихся существ - морской еж - умер.
et le fait qu'un dernier herbivore fréquent un oursin, est mort.
Продолжая тему живых существ - мне нравится идея невидимого дизайна,
Dans cette approche sous forme d'objet vivant, j'aime l'idée d'une sorte de design invisible.
Если мы создаем живых существ, мы играем в Бога?
Est-ce que, si nous créons de nouveaux organismes, nous nous prenons pour Dieu?
Стивен Спилберг, конечно, тоже описывает динозавров, как очень социальных существ.
et puis alors, Steven Spielberg, bien entendu a représenté des dinosaures comme étant des créatures très sociales.
Так что мы на стадии создания существ для наших собственных целей.
Nous sommes maintenant au stade où nous créons des créatures pour nos propres besoins.
Итак, вам уже известно, что мы можем изучать историю живых существ.
Nous pouvons maintenant apprendre l'histoire des organismes.
Так или иначе, мы захватываем жизненное пространство других существ, вырубая, к примеру, леса.
Quelle que soit la raison, nous envahissons l'espace des autres créatures, par exemple en abattant des forêts.
Демократия, кстати, означает уважение к мудрости всех человеческих существ - к этому мы еще вернемся.
La démocratie, au passage, implique de respecter la sagesse de tous - et nous y viendrons.
Вот это, как мне кажется, одно из наиболее тихих и выносливых существ на планете.
Maintenant voici une chose qui je pense est l'une des plus tranquillement résistantes de la planète.
Потому, что если рассматривать ситуацию в таком широком охвате, перестаешь видеть людей, как человеческих существ.
Parce que, lorsque vous prenez autant de distance, vous perdez l'habilité à voir les gens comme des humains.
Я могу открыть вот здесь и просканировать поверхность, получить представление о разнообразии оказавшихся на ней существ.
Je peux ouvrir ceci et en quelque sorte scanner ce qui existe à la surface, afin de se rendre compte de la diversité des créatures qui y vivent.
С лица земли уже исчезло преобладающее большинство всех когда-либо существовавших видов живых существ и цивилизаций
L'écrasante majorité de toutes les espèces et de toutes les civilisations qui aient jamais existé font partie du passé.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert