Sentence examples of "сцена" in Russian

<>
Эта сцена в Новом Орлеане. Voici une scène en Nouvelle-Orléans.
Кстати, возможно кому-то покажется незнакомой сцена на экране. Certains parmi vous peuvent ne pas reconnaître la scène là haut.
Каждый его кадр, каждая сцена и строчка имели прекрасный замысел. Je pouvais tout simplement dire qu'il y avait une conception géniale en dessous, à chaque prise, chaque scène, chaque ligne.
Эта сцена битвы в Мостаре - дом против дома, сосед против соседа. Ceci est une scène de bataille de maison à maison à Mostar, voisin contre voisin.
А это моя любимая сцена - три тунца входят в Мексиканский залив. Et ma scène favorite, 3 thons qui vont dans le Golfe du Mexique.
Как и в книге, эта сцена по сути даёт вам обещание. Ce que cette scène fait, et c'était la même chose dans le livre c'est en gros une promesse.
В фильме даже есть сцена, включающая человеческие экскременты - одновременно отвратительная и смешная. Une scène à la fois révoltante et hilarante concerne même des excréments humains.
В этом фильме есть сцена, где таким образом была убита иракская женщина. Dans ce film, il y a une scène où une femme irakienne est tuée.
Это сцена из Звёздных войн, когда 3PO выходит и видит как машины производят машины. Voici une scène de Star Wars où Z-6PO sort et voit des machines fabriquer des machines.
Все в этой комнате было невозможным- эта сцена, это компьютер, это микрофон, EyeWriter - были когда-то невозможными. Tout dans cette pièce était impossible - cette scène, cet ordinateur, ce micro, cet EyeWriter - étaient impossibles à un moment.
Он довольно успешно работает с этим немногим, иногда что-то додумывает - там все это выходит не так элегантно (сцена, в которой телефонный звонок в Америке предотвращает надвигающийся кризис в аэропорту Тегерана, и погоня на взлетно-посадочной полосе выглядят довольно надуманно). Il s'en sort fort bien, il rajoute parfois certaines éléments à la réalité et là, le résultat n'est pas toujours aussi élégant (la scène dans laquelle la menace de crise à l'aéroport de Téhéran est écartée par un coup de téléphone en Amérique et la poursuite sur la piste d'atterrissage sont assez tirées par les cheveux).
На сцене появилось половое размножение. La reproduction sexuée rentre en scène.
Он сыграл Гамлета на сцене. Il joua Hamlet sur scène.
На этой сцене сейчас много людей. Il y a beaucoup de gens sur scène en ce moment.
Теперь он добавил трактор на сцену. Là il a ajouté un tracteur à la scène.
Но самое важное - это настрой сцены. Et surtout le plus important, c'est l'ambiance de la scène.
Итак, в джазе - потрясающее пространство сцены. Le jazz, cette scène, est absolument incroyable.
Вся Европа целиком унижена на международной сцене. C'est l'Europe tout entière qui est humiliée sur la scène internationale.
На сцене есть какие-нибудь известные музыканты? Y a-t-il des musiciens connus sur la scène ?
Вы не можете делать это на сцене. Ca ne marche pas sur scène.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.