Sentence examples of "счета" in Russian
Translations:
all444
compte297
mesure43
facture35
addition6
note4
comptage1
marque1
score1
mémoire1
other translations55
"Пожалуйста, изложите нам процесс выставления счёта больнице."
Veuillez nous indiquer la procédure de facturation pour les hôpitaux.
В двоичной системе счета, один - это 0001, а семь - 0111.
En binaire, 1 c'est 0001, et 7 c'est 0111.
Однако они спешили накормить своих детей и оплатить счета за квартиру.
Mais elles s'étaient battues pour nourrir leurs enfants et payer le loyer.
Турецкое правительство даже позволило турецким экспортерам выписывать счета в иранских реалах.
Le gouvernement turc a même autorisé les exportateurs turcs à libeller leurs traites en rials iraniens.
Мы измеряем степень сложности и точности информации в терминах полигонального счета.
Nous mesurons la complexité ainsi que la fidélité d'un modèle grâce à la quantité de polygones qui le composent.
"Списывание со счета целого континента - мы не обязаны с этим мириться".
Nous ne pouvons pas laisser un continent entier disparaître.
Помимо обеспечения поставок электроэнергии, эта сделка поможет Турции преодолеть ее хронический дефицит текущего счета:
En plus d'assurer l'approvisionnement en énergie, l'accord aiderait la Turquie à surmonter son déficit courant chronique :
Но те счета в иностранной валюте выросли намного выше уровня, необходимого в качестве резервного фонда.
Leurs fonds de roulement, en tant que réserves d'urgence, dépassent largement le niveau requis.
За последние 60 лет США стали движущей силой глобального роста, испытывая постоянный дефицит текущего счета.
Au cours des 60 dernières années, les Etats-Unis ont soutenu la croissance mondiale grâce à des déficits courants persistants.
Путем развития навыков речи, письма, чтения, счета и наблюдения "прямоходящий примат" приобрел способность вести публичные дебаты.
En se soumettant à un régime commun de parole, d'écriture, de lecture, d'observation et de calculs, le "singe debout" a acquis la capacité à raisonner en publique ;
Так как американцы увеличивают свои семейные сбережения, чтобы восстановить личные пенсионные счета, страна вынуждена экспортировать больше.
Les ménages américains épargnant plus pour reconstituer leur retraite, le pays doit exporter plus.
Летом этого года она должна быть снова увеличена, если Соединенные Штаты собираются продолжать оплачивать свои счета вовремя.
Et il doit être relevé une fois de plus cet été pour que le gouvernement américain puisse continuer à assurer le versement des sommes qui lui incombent.
При дефиците текущего счета, в настоящее время превышающего 5% от ВВП, внешний долг Соединенных Штатов быстро растет.
Avec un déficit de la balance courante qui dépasse aujourd'hui 5% du PIB, la dette extérieure des Etats-Unis augmente rapidement.
"Мы свидетели того, что счёта в виртуальных мирах и он-лайн играх не меньше, чем в обычной жизни".
"Nous sommes témoins d'un événement qui est un exode en masse vers les mondes virtuels et les environnements de jeux en ligne."
Действительно, сам мир не может позволить себе исчезновение дефицита текущего счета Соединенных Штатов - по крайней мере, не так быстро.
En réalité, le monde n'a pas les moyens d'une disparition - soudaine - du déficit de la balance courante des Etats-Unis.
Всё, что власти данных стран оставят своим народам после себя, - это очередные упущенные возможности, несбывшиеся надежды и неоплаченные счета.
Tout ce qu'ils laisseront à leur peuple sont une autre occasion gâchée, des espoirs ébranlés et des dettes.
Однако если правительству надлежит оплатить счета за выздоровление экономики, то они должны действовать так, чтобы уменьшить вероятность необходимости госпитализации.
Aucun gouvernement ne peut se permettre de rester les bras croisés tandis que le pays sombre dans la récession ou la dépression, même si elle est due à la rapacité des banquiers ou à une mauvaise évaluation des risques par la Bourse ou les agences de notation.
Страны с крупным дефицитом текущего счёта и (или) крупным бюджетным дефицитом и крупными краткосрочными задолженностямив иностранной валюте оказались наиболее уязвимыми.
Les pays à la balance courante déficitaire et/ou aux finances publiques très déficitaires, et aux dettes en devises importantes ont été les plus fragiles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert