Sentence examples of "твои" in Russian

<>
Translations: all331 ton303 tien11 other translations17
все твои карьерные возможности иссякают toutes vos possibilités de carrière disparaissent.
как твои дела, чем занимаешься? comment vas-tu, que fais-tu?
а твои дела как обстоят? et toi, comment vas-tu?
Я сожалею, если задел твои чувства. Je m'excuse si je t'ai blessé.
Твои активы вложены в твоих овец. Vos biens sont réunis dans votre troupeau.
И твои действия будут результатом тех самых 90%. Mais cette réaction provient des 90 pour cent.
Ощущение такое, будто твои глаза пытаются увидеть сами себя. Comme si les yeux cherchaient à se voir eux-mêmes.
Но никогда не извиняйся за то, как беспрестанно светятся твои глаза. Mais ne demande jamais pardon d'avoir toujours les yeux qui brillent.
По существу, это и есть твои похороны, на которых ты должен присутствовать. Et vous avez en fait un enterrement auquel vous êtes présent.
Это единственный способ гарантировать, что все твои предпочтения и интересы будут учтены. C'est la seule façon d'assurer que vos préférences et intérêts seront pleinement pris en compte.
"Мне сказали, что ты совсем сошел с ума и что твои методы нездоровы". "On m'a dit que vous étiez devenu complètement fou et que vos méthodes n'étaient pas logiques."
или "Разве твои дети не страдают оттого, что ты не проводишь с ними всё время?" ou "Vos enfants ne souffrent-ils pas du fait que vous n'êtes pas là tout le temps?"
действуй локально, оставь первенство окружающей среде и думай о том, как могли бы строить твои внуки. pensez local, laissez l'environnement diriger et pensez à comment vos petits-enfants pourraient construire.
Но это сложно, если у тебя врождённая расщелина позвоночника, и твои почки и мочевой пузырь не работают. C'était dur a l'époque alors que j'étais né avec un spina bifida et que mes reins et ma vessie ne fonctionnaient pas.
Особенно, если голоден не только ты, но и твои дети, дети соседей и вообще вся округа - тут человек становится действительно злым. Surtout si vous avez faim et que vos enfants ont faim et que les enfants de vos voisins ont faim et que tout votre quartier a faim, vous êtes assez en colère.
В Китае нет ничего позорного в том, что ты беден, если ты считаешь, что твои дети или внуки будут богатыми и успешными людьми. Il n'y a pas de honte à être pauvre en Chine si l'on se dit que ses enfants ou petits-enfants seront riches et couronnés de succès.
Ты не можешь сказать что "мои интересы особенные, более ценные, чем твои", так же как не можешь сказать, что "вот это место, на котором я стою - это уникальная часть вселенной, только потому, что я стою на нём в эту минуту". Vous ne pouvez pas dire que mes intérêts sont meilleurs que les vôtres, pas plus que vous ne pouvez dire que l'endroit où je me trouve est un endroit unique de l'Univers simplement par ce que je m'y trouve en ce moment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.